TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
hauteur utile [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- operating depth
1, fiche 1, Anglais, operating%20depth
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance, along the line of centres, between the tip surfaces of mating gears. 1, fiche 1, Anglais, - operating%20depth
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
operating depth: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - operating%20depth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hauteur utile
1, fiche 1, Français, hauteur%20utile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur la ligne des centres, entre les surfaces de tête de deux roues conjuguées. 2, fiche 1, Français, - hauteur%20utile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hauteur utile : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - hauteur%20utile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- working depth
1, fiche 2, Anglais, working%20depth
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance, along the common perpendicular to both axes, between the tip surfaces of the worm and the wheel. 1, fiche 2, Anglais, - working%20depth
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology of worm gear geometry. 2, fiche 2, Anglais, - working%20depth
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
working depth: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - working%20depth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hauteur utile
1, fiche 2, Français, hauteur%20utile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur la perpendiculaire commune aux deux axes, entre le cercle de tête de la roue et la surface de tête de la vis. 1, fiche 2, Français, - hauteur%20utile
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la géométrie des engrenages à vis. 2, fiche 2, Français, - hauteur%20utile
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hauteur utile : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - hauteur%20utile
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- effective depth
1, fiche 3, Anglais, effective%20depth
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Depth of a beam or slab section measured from the compression face to the centroid of the tensile reinforcement. 2, fiche 3, Anglais, - effective%20depth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hauteur utile
1, fiche 3, Français, hauteur%20utile
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans une section de béton armé, distance entre le centre de gravité des armatures tendues et les fibres extrêmes comprimées. 2, fiche 3, Français, - hauteur%20utile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- inside height
1, fiche 4, Anglais, inside%20height
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- I.H. 2, fiche 4, Anglais, I%2EH%2E
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A marking on a freight car indicating its inside height. 2, fiche 4, Anglais, - inside%20height
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
inside height; I.H.: term and abbreviation officialized by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 4, Anglais, - inside%20height
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hauteur utile
1, fiche 4, Français, hauteur%20utile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- I.H. 1, fiche 4, Français, I%2EH%2E
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hauteur intérieure 2, fiche 4, Français, hauteur%20int%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa hauteur utile. 1, fiche 4, Français, - hauteur%20utile
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
hauteur intérieure : Enviroguide Soufre, chap. 4. Source : CN, VOCAB 32. 2, fiche 4, Français, - hauteur%20utile
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
hauteur utile; I.H. : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 4, Français, - hauteur%20utile
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :