TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
imposer une amende [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- General Sports Regulations
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- assess a fine
1, fiche 1, Anglais, assess%20a%20fine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- levy a fine 2, fiche 1, Anglais, levy%20a%20fine
correct
- fine 2, fiche 1, Anglais, fine
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Introduced by Rep. Jack Cairens on January 16, 2004, to allow the Washington horse racing commission to assess a fine and/or suspend or revoke a person's license when an individual or licensee violates a commission rule. 3, fiche 1, Anglais, - assess%20a%20fine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Règlements généraux des sports
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- imposer une amende
1, fiche 1, Français, imposer%20une%20amende
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prononcer une amende 2, fiche 1, Français, prononcer%20une%20amende
correct, France
- mettre à l'amende 2, fiche 1, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27amende
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Reglamentos generales de los deportes
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- imponer una multa
1, fiche 1, Espagnol, imponer%20una%20multa
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Con relación a los hechos acaecidos en fecha 1 de diciembre de 2002, una vez cerrado el periodo de pruebas y consultas, estos Comisarios acuerdan imponer una multa de 30 Euros y retirar la autorización para conducir a D. Damián Ginard Amorós, Am. nº861, por producirse de forma violenta con otro competidor. 1, fiche 1, Espagnol, - imponer%20una%20multa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- impose a fine
1, fiche 2, Anglais, impose%20a%20fine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- imposer une amende
1, fiche 2, Français, imposer%20une%20amende
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- infliger une amende 1, fiche 2, Français, infliger%20une%20amende
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 2, Français, - imposer%20une%20amende
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- imponer una multa
1, fiche 2, Espagnol, imponer%20una%20multa
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :