TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
joint [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gasket
1, fiche 1, Anglais, gasket
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- joint 2, fiche 1, Anglais, joint
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Machines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 1, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce souple à fonction d'étanchéité entre deux éléments ou parties d'un appareil ou d'un engin. 2, fiche 1, Français, - joint
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- junta
1, fiche 1, Espagnol, junta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Materia que se interpone entre las superficies de dos piezas contiguas para que su unión sea hermética [...] 2, fiche 1, Espagnol, - junta
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] las juntas de uso corriente son de amianto, de caucho o de metal blanco, y también de amianto forrado de cobre. 2, fiche 1, Espagnol, - junta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Building Elements
- Masonry Practice
- Civil Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 2, Anglais, joint
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- connection 2, fiche 2, Anglais, connection
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The construction formed by the adjacent parts of two or more products, components or assemblies, when these are put together, fixed or united. 2, fiche 2, Anglais, - joint
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
joint; connection: terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - joint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Éléments du bâtiment
- Maçonnerie
- Génie civil
Fiche 2, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 2, Français, joint
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble formé par les parties adjacentes de deux ou plus de deux produits, composants ou assemblages, quand ils sont réunis ou fixés avec ou sans l'emploi d'un produit pour joint. 2, fiche 2, Français, - joint
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
joint : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - joint
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Elementos de edificios
- Albañilería
- Ingeniería civil
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- junta
1, fiche 2, Espagnol, junta
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
- Tectonics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 3, Anglais, joint
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rock joint 2, fiche 3, Anglais, rock%20joint
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A fracture or parting which interrupts abruptly the physical continuity of a rock mass. 3, fiche 3, Anglais, - joint
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Joints ... tend to occur in more or less parallel systems, and when quarry walls are maintained parallel and at right angles to them, they may be utilized as natural partings in the process of block removal. 4, fiche 3, Anglais, - joint
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
joint: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 3, Anglais, - joint
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
- Tectonique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 3, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- diaclase 2, fiche 3, Français, diaclase
correct, voir observation, nom féminin
- joint de contrainte 3, fiche 3, Français, joint%20de%20contrainte
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Surface de débit d'une roche n'impliquant ni déplacement ni remplissage et disposée parallèlement ou en oblique par rapport au plan des couches. 4, fiche 3, Français, - joint
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans les migmatites [...], de nombreuses diaclases divisent la roche en polyèdres plus ou moins réguliers. Ce sont parfois des fentes de retrait provenant du refroidissement [...] ou plus souvent des fissures dues aux pressions orogéniques qui se sont exercées [...] Les diaclases ne sont pas caractéristiques de la roche [...] 5, fiche 3, Français, - joint
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On distingue trois types principaux : les joints causés a) par des forces agissant en compression, b) par des forces agissant en tension, et c) par une décompression de la roche reliée à l'érosion. Ils peuvent avoir toutes les dimensions. 6, fiche 3, Français, - joint
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs emploient le terme diaclase pour identifier plus particulièrement les cassures perpendiculaires aux couches sédimentaires. 7, fiche 3, Français, - joint
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
joint; diaclase : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 3, Français, - joint
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Tectónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- diaclasa
1, fiche 3, Espagnol, diaclasa
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fractura perpendicular a la estratificación de una roca, sin desplazamiento apreciable entre los bloques originados. 1, fiche 3, Espagnol, - diaclasa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lining compound
1, fiche 4, Anglais, lining%20compound
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sealing compound 2, fiche 4, Anglais, sealing%20compound
correct
- compound 3, fiche 4, Anglais, compound
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 4, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- joint d'étanchéité 2, fiche 4, Français, joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mélange principalement composé d'élastomères qu'on applique sur les couvercles (ou fonds) des boîtes métalliques (canettes ou boîtes de conserve) pour assurer l'étanchéité des sertis. 3, fiche 4, Français, - joint
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On nomme «jointage» l'opération consistant à appliquer le joint. 3, fiche 4, Français, - joint
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 5, Anglais, joint
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The fitting at which a two-piece cue, or jointed cue, can be broken down. 1, fiche 5, Anglais, - joint
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pool / billiards. 2, fiche 5, Anglais, - joint
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tourillon
1, fiche 5, Français, tourillon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- joint 2, fiche 5, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Joint unissant la flèche et le fût des queues démontables. 1, fiche 5, Français, - tourillon
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Billard. 3, fiche 5, Français, - tourillon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bottle liner
1, fiche 6, Anglais, bottle%20liner
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cap liner 1, fiche 6, Anglais, cap%20liner
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 6, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pastille insérée dans un bouchon afin de le rendre étanche. 2, fiche 6, Français, - joint
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Packaging
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seam
1, fiche 7, Anglais, seam
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A line or mark that reveals the juncture of two ends or edges. 2, fiche 7, Anglais, - seam
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 7, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ligne formée par la réunion de deux pièces. 1, fiche 7, Français, - joint
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-08-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 8, Anglais, joint
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pipe-joint 2, fiche 8, Anglais, pipe%2Djoint
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Point at which two sections of pipe are fitted together. 1, fiche 8, Anglais, - joint
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 8, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 8, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- joint de tuyaux 1, fiche 8, Français, joint%20de%20tuyaux
correct, nom masculin
- assemblage de tuyauterie 2, fiche 8, Français, assemblage%20de%20tuyauterie
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Assemblage de deux tronçons de tuyaux, avec ou sans manchon. 1, fiche 8, Français, - joint
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «joint» désigne à la fois l'emplacement de cet assemblage sur la canalisation et l'assemblage proprement dit que celui-ci soit formé d'une pièce (un manchon par exemple), d'un dispositif (de serrage par exemple) ou d'un simple matériau (du ciment ou de la colle). 3, fiche 8, Français, - joint
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
- Conductors and Resistors
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- splice
1, fiche 9, Anglais, splice
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A joint used to connect two lengths of conductor with good mechanical strength and good conductivity. 2, fiche 9, Anglais, - splice
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Canalisations aériennes (Électricité)
- Conducteurs et résistances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- joint
1, fiche 9, Français, joint
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- jonction 1, fiche 9, Français, jonction
correct, nom féminin
- raccord 2, fiche 9, Français, raccord
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[le résultat de] la jonction de deux conducteurs, quelque soit le moyen employé [...] 1, fiche 9, Français, - joint
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En anglais, splice a un sens générique et un sens particulier. Le premier désigne [le résultat de] la jonction de deux conducteurs par entrelacement : c'est [l'] épissure. Il est probable qu'à l'origine toutes les jonctions se faisaient par entrelacement, ce qui expliquerait le dédoublement du sens de splice avec l'évolution de la réalité technique. En français, par contre, épissure a gardé son sens précis; lorsqu'un joint est exécuté au moyen d'une pièce appelée raccord (à compression, à braser, à sertir, etc.), ce qui est maintenant le cas le plus répandu, il ne convient guère de parler d'épissure. 1, fiche 9, Français, - joint
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :