TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

joint [9 fiches]

Fiche 1 2017-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines
DEF

Pièce souple à fonction d'étanchéité entre deux éléments ou parties d'un appareil ou d'un engin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maquinaria
DEF

Materia que se interpone entre las superficies de dos piezas contiguas para que su unión sea hermética [...]

CONT

[...] las juntas de uso corriente son de amianto, de caucho o de metal blanco, y también de amianto forrado de cobre.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
  • Building Elements
  • Masonry Practice
  • Civil Engineering
DEF

The construction formed by the adjacent parts of two or more products, components or assemblies, when these are put together, fixed or united.

OBS

joint; connection: terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Éléments du bâtiment
  • Maçonnerie
  • Génie civil
DEF

Ensemble formé par les parties adjacentes de deux ou plus de deux produits, composants ou assemblages, quand ils sont réunis ou fixés avec ou sans l'emploi d'un produit pour joint.

OBS

joint : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juntas y conexiones (Construcción)
  • Elementos de edificios
  • Albañilería
  • Ingeniería civil
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Tectonics
DEF

A fracture or parting which interrupts abruptly the physical continuity of a rock mass.

CONT

Joints ... tend to occur in more or less parallel systems, and when quarry walls are maintained parallel and at right angles to them, they may be utilized as natural partings in the process of block removal.

OBS

joint: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Tectonique
DEF

Surface de débit d'une roche n'impliquant ni déplacement ni remplissage et disposée parallèlement ou en oblique par rapport au plan des couches.

CONT

Dans les migmatites [...], de nombreuses diaclases divisent la roche en polyèdres plus ou moins réguliers. Ce sont parfois des fentes de retrait provenant du refroidissement [...] ou plus souvent des fissures dues aux pressions orogéniques qui se sont exercées [...] Les diaclases ne sont pas caractéristiques de la roche [...]

OBS

On distingue trois types principaux : les joints causés a) par des forces agissant en compression, b) par des forces agissant en tension, et c) par une décompression de la roche reliée à l'érosion. Ils peuvent avoir toutes les dimensions.

OBS

Certains auteurs emploient le terme diaclase pour identifier plus particulièrement les cassures perpendiculaires aux couches sédimentaires.

OBS

joint; diaclase : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
  • Tectónica
DEF

Fractura perpendicular a la estratificación de una roca, sin desplazamiento apreciable entre los bloques originados.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Metal

Français

Domaine(s)
  • Emballages en métal
DEF

Mélange principalement composé d'élastomères qu'on applique sur les couvercles (ou fonds) des boîtes métalliques (canettes ou boîtes de conserve) pour assurer l'étanchéité des sertis.

OBS

On nomme «jointage» l'opération consistant à appliquer le joint.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

The fitting at which a two-piece cue, or jointed cue, can be broken down.

OBS

Pool / billiards.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
DEF

Joint unissant la flèche et le fût des queues démontables.

OBS

Billard.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
DEF

Pastille insérée dans un bouchon afin de le rendre étanche.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A line or mark that reveals the juncture of two ends or edges.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Ligne formée par la réunion de deux pièces.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
DEF

Point at which two sections of pipe are fitted together.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
DEF

Assemblage de deux tronçons de tuyaux, avec ou sans manchon.

OBS

Le terme «joint» désigne à la fois l'emplacement de cet assemblage sur la canalisation et l'assemblage proprement dit que celui-ci soit formé d'une pièce (un manchon par exemple), d'un dispositif (de serrage par exemple) ou d'un simple matériau (du ciment ou de la colle).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
  • Conductors and Resistors
DEF

A joint used to connect two lengths of conductor with good mechanical strength and good conductivity.

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Canalisations aériennes (Électricité)
  • Conducteurs et résistances
DEF

[le résultat de] la jonction de deux conducteurs, quelque soit le moyen employé [...]

OBS

En anglais, splice a un sens générique et un sens particulier. Le premier désigne [le résultat de] la jonction de deux conducteurs par entrelacement : c'est [l'] épissure. Il est probable qu'à l'origine toutes les jonctions se faisaient par entrelacement, ce qui expliquerait le dédoublement du sens de splice avec l'évolution de la réalité technique. En français, par contre, épissure a gardé son sens précis; lorsqu'un joint est exécuté au moyen d'une pièce appelée raccord (à compression, à braser, à sertir, etc.), ce qui est maintenant le cas le plus répandu, il ne convient guère de parler d'épissure.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :