TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
l'emporter sur [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- win
1, fiche 1, Anglais, win
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- triumph 2, fiche 1, Anglais, triumph
correct, verbe
- come out on top 3, fiche 1, Anglais, come%20out%20on%20top
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sampras eventually triumphed 6-7 (4-7), 6-2, 13-11 over the German. 2, fiche 1, Anglais, - win
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To win in straight sets. 4, fiche 1, Anglais, - win
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gagner
1, fiche 1, Français, gagner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remporter la victoire 2, fiche 1, Français, remporter%20la%20victoire
correct
- l'emporter 3, fiche 1, Français, l%27emporter
correct
- triompher 4, fiche 1, Français, triompher%20
correct
- vaincre l'adversaire 5, fiche 1, Français, vaincre%20l%27adversaire
correct
- rafler la palme 4, fiche 1, Français, rafler%20la%20palme
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Greg Rusedski a atteint les quarts de finale du tournoi de tennis de Manchester en l'emportant par 7-6, (7-5) et 6-4 sur le Français Guillaume Raoux. 4, fiche 1, Français, - gagner
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le Suédois a laissé échapper une occasion de conclure en quatre sets avant de l'emporter dans la manche décisive. 6, fiche 1, Français, - gagner
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
En 1993 à Roland-Garros, elle devenait à 12 ans l'une des plus jeunes joueuses à triompher en simple [...] plus tard, elle raflait la palme à Wimbledon. 4, fiche 1, Français, - gagner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ganar
1, fiche 1, Espagnol, ganar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- override
1, fiche 2, Anglais, override
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- derogate from 2, fiche 2, Anglais, derogate%20from
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déroger à
1, fiche 2, Français, d%C3%A9roger%20%C3%A0
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- être dérogatoire à 2, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20d%C3%A9rogatoire%20%C3%A0
- l'emporter sur 3, fiche 2, Français, l%27emporter%20sur
- primer sur 2, fiche 2, Français, primer%20sur
- annuler 2, fiche 2, Français, annuler
à éviter
- supplanter 2, fiche 2, Français, supplanter
à éviter
- prédominer sur 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9dominer%20sur
à éviter
- prévaloir sur 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9valoir%20sur
à éviter
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- derogar 1, fiche 2, Espagnol, derogar
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- get the best of
1, fiche 3, Anglais, get%20the%20best%20of
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- get the better of 2, fiche 3, Anglais, get%20the%20better%20of
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To gain an advantage over, whether fairly or unfairly. 3, fiche 3, Anglais, - get%20the%20best%20of
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In shocking fashion, Ruth Riley got the better of Lisa. 4, fiche 3, Anglais, - get%20the%20best%20of
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
To no one's surprise, John Fox and the Carolina Panthers got the best of the New York Giants with defense. 5, fiche 3, Anglais, - get%20the%20best%20of
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- triompher de
1, fiche 3, Français, triompher%20de
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- l'emporter sur 2, fiche 3, Français, l%27emporter%20sur
- avoir l'avantage sur 2, fiche 3, Français, avoir%20l%27avantage%20sur
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] vaincre avec l'éclat à l'issue d'une lutte, d'un jeu, d'un match. 3, fiche 3, Français, - triompher%20de
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les Sabres de Buffalo ONT TRIOMPHÉ DES Ailes de Moscou. 2, fiche 3, Français, - triompher%20de
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Expression[s] [...] utilisée[s] [...] dans la langue des sports, pour marquer le triomphe d'un sportif ou d'une équipe sur ses concurrents. 2, fiche 3, Français, - triompher%20de
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- supersede 1, fiche 4, Anglais, supersede
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; UCOR, 62, 70-5; Train orders once in effect continue so until fulfilled, superseded or annulled. UCOR, 62, 70. 1, fiche 4, Anglais, - supersede
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 4, Français, remplacer
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- l'emporter sur 1, fiche 4, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
UCOC, 62-T77, 83-7; Les ordres de marche demeurent en vigueur jusqu'à exécution, remplacement ou annulation. UCOC, 62-T77, 83; L'indication des signaux de canton [...] l'emporte sur la supériorité des trains : UCOC, 62-T77, 5; cf, 11/77. 1, fiche 4, Français, - remplacer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte ferroviario)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- remplazar
1, fiche 4, Espagnol, remplazar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sustituir 1, fiche 4, Espagnol, sustituir
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- outweigh
1, fiche 5, Anglais, outweigh
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The present classification policy requires the departmental classification of financial transactions in terms of authority, purpose, responsibility and object. Where the expenditure or revenue transactions relate to a process producing more than one output in two or more activities, an allocation method is required to assign these expenditures or revenues to the appropriate activities. While it is preferable that this be done on a transaction-by-transaction basis, in those operations where departments use a cost accounting or other system to undertake the required allocations, the costs of maintaining a transaction-based allocation system may outweigh the benefits. 2, fiche 5, Anglais, - outweigh
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- l'emporter sur
1, fiche 5, Français, l%27emporter%20sur
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Conformément à la politique en vigueur, les ministères doivent classifier les opérations financières par autorisation, par objet, par responsabilité et par article. Lorsque les opérations de dépenses ou de recettes entraînent plus d'un extrant dans deux activités ou plus, il faut adopter une méthode de répartition permettant de les rattacher à des activités précises. Bien qu'il soit préférable de procéder ainsi pour chaque opération, les ministères qui se servent d'un système de comptabilité analytique ou d'un autre type de système pour effectuer la répartition nécessaire constatent bien souvent que les coûts d'un système de répartition axé sur les opérations l'emportent sur les avantages. 2, fiche 5, Français, - l%27emporter%20sur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Traducción (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- importar más que 1, fiche 5, Espagnol, importar%20m%C3%A1s%20que
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- contrapesar 1, fiche 5, Espagnol, contrapesar
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- apply notwithstanding
1, fiche 6, Anglais, apply%20notwithstanding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Apply notwithstanding any other law or any custom. 1, fiche 6, Anglais, - apply%20notwithstanding
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Part of an Act. 1, fiche 6, Anglais, - apply%20notwithstanding
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- l'emporter sur 1, fiche 6, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'emporter sur les règles de droit ou usages. 1, fiche 6, Français, - l%27emporter%20sur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- prevail
1, fiche 7, Anglais, prevail
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the event of any inconsistency ... the regulations made pursuant to this Act prevail ... 2, fiche 7, Anglais, - prevail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- l'emporter sur
1, fiche 7, Français, l%27emporter%20sur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les dispositions des règlements d'application de la présente loi l'emportent sur les dispositions incompatibles [...] 2, fiche 7, Français, - l%27emporter%20sur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- outplace
1, fiche 8, Anglais, outplace
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- outscore 1, fiche 8, Anglais, outscore
correct
- outnumber 1, fiche 8, Anglais, outnumber
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- être plus nombreux que 1, fiche 8, Français, %C3%AAtre%20plus%20nombreux%20que
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- l'emporter sur 1, fiche 8, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- outbalance 1, fiche 9, Anglais, outbalance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- l'emporter sur 1, fiche 9, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- outstrip 1, fiche 10, Anglais, outstrip
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- l'emporter sur 1, fiche 10, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gain over someone
1, fiche 11, Anglais, gain%20over%20someone
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- avoir l'avantage sur 1, fiche 11, Français, avoir%20l%27avantage%20sur
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- l'emporter 1, fiche 11, Français, l%27emporter
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(et non: avoir le meilleur sur) 1, fiche 11, Français, - avoir%20l%27avantage%20sur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- overbear 1, fiche 12, Anglais, overbear
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 12, La vedette principale, Français
- emporter sur 1, fiche 12, Français, emporter%20sur
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- supersede
1, fiche 13, Anglais, supersede
uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
supersede: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 13, Anglais, - supersede
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- l'emporter sur
1, fiche 13, Français, l%27emporter%20sur
uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
signal de canton 1, fiche 13, Français, - l%27emporter%20sur
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
l'emporter sur : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 13, Français, - l%27emporter%20sur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- take precedence
1, fiche 14, Anglais, take%20precedence
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 14, La vedette principale, Français
- l'emporter 1, fiche 14, Français, l%27emporter
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
lequel de ces facteurs devrait l'emporter 1, fiche 14, Français, - l%27emporter
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-01-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- extract 1, fiche 15, Anglais, extract
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- emporter 1, fiche 15, Français, emporter
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
opération de sauvetage par hélicoptère. 1, fiche 15, Français, - emporter
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
soulèvement d'une personne à l'aide d'un câble portant une estrope. 1, fiche 15, Français, - emporter
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :