TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

lèvre de l'entrée d'air [2 fiches]

Fiche 1 1982-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

While ground clearance at the inlet lip is only 74 cm (29 in), Boeing is at pains to point out that the ratio between ground-to-lip clearance and inlet diameter is 0.5, which is similar to that applying to the A300 and the wing engines on the DC-10.

Terme(s)-clé(s)
  • air inlet lip

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

La garde au sol à la lèvre d'entrée d'air n'est que de 74 cm, mais Boeing s'évertue à souligner que le rapport garde au sol - diamètre d'entrée du rédacteur est de 0.5, c'est-à-dire analogue à celui de l'A300 et du DC-10 (pour les moteurs d'aile).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1982-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The only aerodynamic modifications of the Mirage 2000 are the thinning of the lower segment of the intake lips, the addition of a wing-root extension to smooth airflow immediately aft of the wing, and the reduction in height and aspect ratio of the fin, without changing its area.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Les seules modifications aérodynamiques qui ont été apportées au Mirage 2000 dans le but d'améliorer les performances en vol supersonique, sont un amincissement de la lèvre inférieure de l'entrée d'air, l'installation d'un karman de voilure pour améliorer l'écoulement de l'air juste en arrière de l'aile, et une diminution de la hauteur et de la finesse de la dérive.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :