TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

léopard [2 fiches]

Fiche 1 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Armour
OBS

A trademark of Krauss-Maffei.

Terme(s)-clé(s)
  • Leopard

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Arme blindée
DEF

LeopardMC : Marque de commerce allemande de Krauss-Maffei.

OBS

Type de char. À noter que ce terme s'écrit sans accent aigu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
CONT

Argent on an island Vert, to the sinister an oak tree fructed, to the dexter thereof three oak saplings sprouting all proper, on a chief Gules a lion passant guardant Or.

OBS

In English blazon, the position of the lion, rampant or passant, has to be specified.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Dans le blason, lion représenté la tête vue de face, le plus souvent en position horizontale (passant).

CONT

D'argent à une île de sinople sommée à senestre d'un chêne englandé et à dextre de trois chêneaux le tout au naturel, au chef de gueules chargé d'un léopard d'or.

OBS

Dans le blason français, le léopard est ordinairement figuré passant et la tête vue de face. Parce qu’il s’agit de la position ordinaire, l’usage veut que l’on ne la précise pas dans le blasonnement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :