TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

mandat de saisie [3 fiches]

Fiche 1 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

Except with the leave of the Court, a warrant of arrest shall not be issued in an action "in rem" against foreign ship belonging to a port of a state having a consulate in the province ...

Terme(s)-clé(s)
  • arrest warrant

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
CONT

Sauf avec la permission de la Cour, un mandat de saisie ne doit pas être decerné dans une action «in rem» visant un navire étranger qui a son port d'attache dans un État ayant un consulat dans la province où se trouve le navire [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Customs and Excise
  • Taxation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Douanes et accise
  • Droit fiscal

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Aduana e impuestos internos
  • Derecho fiscal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
OBS

De salario, de cuenta bancaria.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :