TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
marron [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dark bay
1, fiche 1, Anglais, dark%20bay
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- brown 2, fiche 1, Anglais, brown
correct, voir observation
- mahogany bay 1, fiche 1, Anglais, mahogany%20bay
correct, voir observation
- bay-brown 1, fiche 1, Anglais, bay%2Dbrown
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
brown: a body color with mixed brown and black hair, with black mane, tail, and legs. 3, fiche 1, Anglais, - dark%20bay
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
brown: with no true bay cast in any part of the coat and lacking the red shade and brilliance of bay. Brown and "marron" horses will often be said "bai-brun" in French. 1, fiche 1, Anglais, - dark%20bay
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
bay-brown: with some true bay cast in parts of the coat, and black mane, tail and lower limbs. 1, fiche 1, Anglais, - dark%20bay
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
dark bay; mahogany bay: brownish overall appearance, it is sometimes said that mahogany bay is not as dark as dark bay. Bay markings appear in some parts of the coat. 1, fiche 1, Anglais, - dark%20bay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bai foncé
1, fiche 1, Français, bai%20fonc%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bai brun 2, fiche 1, Français, bai%20brun
correct, voir observation
- bai-brun 3, fiche 1, Français, bai%2Dbrun
correct, voir observation
- marron 4, fiche 1, Français, marron
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si les poils sont sombres, on parle de bai brun et s'ils sont très sombres, on parle de bai brun foncé. 5, fiche 1, Français, - bai%20fonc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le bai peut varier jusqu'au bai brun, s'approchant du noir. 6, fiche 1, Français, - bai%20fonc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les ouvrages francophones ne présentent habituellement pas de robe brune qui ne soit pas baie. [...] Cette robe est cependant reconnue dans les ouvrages anglophones et semble l'être dans les ouvrages hispanophones. Le terme s'emploierait donc ainsi souvent pour décrire des chevaux qualifiés «brown» en anglais et «marrón» en espagnol. 3, fiche 1, Français, - bai%20fonc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bai-brun : robe dont les poils bruns sont presque noirs. 3, fiche 1, Français, - bai%20fonc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
bai foncé : robe baie dont les poils du corps sont presque bruns, des marques baies apparaissent en différents endroits. 3, fiche 1, Français, - bai%20fonc%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bai brun
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marrón
1, fiche 1, Espagnol, marr%C3%B3n
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bayo oscuro 1, fiche 1, Espagnol, bayo%20oscuro
correct
- pardo 2, fiche 1, Espagnol, pardo
correct
- oscuro 1, fiche 1, Espagnol, oscuro
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chestnut
1, fiche 2, Anglais, chestnut
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sweet chestnut 2, fiche 2, Anglais, sweet%20chestnut
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sweet edible nut produced by any shrub or tree of the genus Castanea. 3, fiche 2, Anglais, - chestnut
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Most commercially defined as a dry fruit. 4, fiche 2, Anglais, - chestnut
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
chestnut; sweet chestnut: terms standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - chestnut
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- châtaigne
1, fiche 2, Français, ch%C3%A2taigne
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marron 2, fiche 2, Français, marron
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fruit du châtaignier, formé d'une masse farineuse enveloppée d'une écorce lisse de couleur brun rougeâtre et renfermée dans une cupule verte, hérissée de piquants. 3, fiche 2, Français, - ch%C3%A2taigne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tout châtaignier produit à la fois des châtaignes et des marrons. Le marron est le fruit du châtaignier qui ne possède qu'une amande sous le tégument. La châtaigne est le fruit qui en possède plusieurs. 4, fiche 2, Français, - ch%C3%A2taigne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marron» désigne communément le fruit commercialisé. 5, fiche 2, Français, - ch%C3%A2taigne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Défini sur le marché comme fruit sec. 6, fiche 2, Français, - ch%C3%A2taigne
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
châtaigne; marron : termes normalisés par l'ISO. 6, fiche 2, Français, - ch%C3%A2taigne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- castaña
1, fiche 2, Espagnol, casta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- castaño 2, fiche 2, Espagnol, casta%C3%B1o
correct, nom masculin, Venezuela
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fruto del castaño. Es un aquenio de pericarpo coriáceo, pardo rojizo y velludo por dentro ... las castañas están encerradas, en número de 3 ó 2 (más raramente una sola), dentro de un involucro espinoso (erizo o zurrón), que suele abrirse en cuatro valvas.... Las castañas se utilizan para la alimentación humana frescas, crudas, cocidas, tostadas o confitadas (marron glacé). 1, fiche 2, Espagnol, - casta%C3%B1a
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maroon
1, fiche 3, Anglais, maroon
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- salute 2, fiche 3, Anglais, salute
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The consecutive "booms" that end most shows with a loud report. 2, fiche 3, Anglais, - maroon
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There are two different types of maroons: standard and titanium. 2, fiche 3, Anglais, - maroon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marron
1, fiche 3, Français, marron
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marron d'air 1, fiche 3, Français, marron%20d%27air
nom masculin
- fusée à pétard 2, fiche 3, Français, fus%C3%A9e%20%C3%A0%20p%C3%A9tard
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Artifice détonant comparable à un coup de tonnerre ou à un coup de canon. 1, fiche 3, Français, - marron
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ces bombes [marrons] sont généralement utilisées pour signaler le début ou la fin d'un spectacle. 1, fiche 3, Français, - marron
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chestnut brown
1, fiche 4, Anglais, chestnut%20brown
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Refers to] a moderate brown that is yellower and duller than toast brown, yellower, less strong, and slightly lighter than bay, redder and lighter than coffee, and yellower and slightly duller than auburn. 1, fiche 4, Anglais, - chestnut%20brown
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marron
1, fiche 4, Français, marron
correct, voir observation, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
D'un ton brun-roux rappelant celui de l'écorce des marrons 2, fiche 4, Français, - marron
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Costume, redingote, pardessus marron. 2, fiche 4, Français, - marron
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marron : invariable. Certains auteurs considèrent que «marron» est devenu un véritable adjectif et l'accorde avec le substantif qu'il qualifie. 2, fiche 4, Français, - marron
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- History
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maroon
1, fiche 5, Anglais, maroon
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marron
1, fiche 5, Français, marron
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Esclave fugitif. Peut s'employer comme substantif, selon le Trésor de la langue française. 1, fiche 5, Français, - marron
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :