TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

mini-ordinateur de traduction [1 fiche]

Fiche 1 1986-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
  • Computer Hardware

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques
  • Matériel informatique
CONT

A quoi ressemblerait le mini-ordinateur de traduction? Dans la mesure où l'on ne peut espérer une traduction parfaite à 100%, il faut prévoir des facilités d'intervention humaine en équipant le poste d'un écran multifenêtres. Ainsi, à tout instant l'utilisateur aura sous les yeux le texte source, le texte cible, le dictionnaire de mots utiles, les modifications et les résultats antérieurs. (...) Dans le cadre d'un réseau de bureautique du futur, les postes pourraient même se consulter sur des traductions diverses.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :