TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mont-de-piété [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
- Financial Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pawnbroker's office
1, fiche 1, Anglais, pawnbroker%27s%20office
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pawnshop 2, fiche 1, Anglais, pawnshop
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pawn shop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Institutions financières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mont-de-piété
1, fiche 1, Français, mont%2Dde%2Dpi%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ma tante 1, fiche 1, Français, ma%20tante
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Instituciones financieras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- monte de piedad
1, fiche 1, Espagnol, monte%20de%20piedad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- casa de empeño 1, fiche 1, Espagnol, casa%20de%20empe%C3%B1o
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loans
- Financial Institutions
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- municipal pawn shop
1, fiche 2, Anglais, municipal%20pawn%20shop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- city loan office 1, fiche 2, Anglais, city%20loan%20office
correct
- hock shop 1, fiche 2, Anglais, hock%20shop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Institutions financières
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crédit municipal
1, fiche 2, Français, cr%C3%A9dit%20municipal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mont-de-piété 1, fiche 2, Français, mont%2Dde%2Dpi%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
- ma tante 1, fiche 2, Français, ma%20tante
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- three-balls 1, fiche 3, Anglais, three%2Dballs
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Americanism 1) 1, fiche 3, Anglais, - three%2Dballs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mont-de-piété 1, fiche 3, Français, mont%2Dde%2Dpi%C3%A9t%C3%A9
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :