TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ohé du navire [1 fiche]

Fiche 1 2009-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Sea Operations (Military)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Special-Language Phraseology
DEF

Hail ... challenging unknown boat.

CONT

Between sunrise and sunset, any boat approaching the ship shall be challenged by the gangway staff to determine who is in the boat and the boat's intentions. When the boat is in hailing distance, the hail "boat ahoy" is given.

CONT

At night, you cannot see who is in the boat ... to get around this difficulty, a code of replies to the hail, "BOAT AHOY," has been devised.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Entre le lever et le coucher du soleil, une embarcation qui s'approche d'un navire doit être sommée par le personnel à la coupée pour déterminer qui se trouve à bord de l'embarcation et quelles sont ses intentions. Lorsque l'embarcation se trouve à une distance permettant de l'interpeller, l'appel «ohé du canot» est donné.

OBS

ohé du canot; ho du canot : expressions uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :