TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
par année [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- year
1, fiche 1, Anglais, year
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- yr 2, fiche 1, Anglais, yr
correct, uniformisé
- YY/YY 3, fiche 1, Anglais, YY%2FYY
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time between January 1 and December 31 divided into 12 months. 4, fiche 1, Anglais, - year
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
year; yr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - year
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- année
1, fiche 1, Français, ann%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- an 2, fiche 1, Français, an
correct, nom féminin, uniformisé
- AA/AA 3, fiche 1, Français, AA%2FAA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- an 4, fiche 1, Français, an
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période de douze mois commençant le 1er janvier et se terminant le 31 décembre. 5, fiche 1, Français, - ann%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
année; an : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - ann%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- año
1, fiche 1, Espagnol, a%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 2, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- form 2, fiche 2, Anglais, form
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A Level in a school, chiefly according to age, starting from primary ... to [usually] grade 12. 3, fiche 2, Anglais, - grade
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 2, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- année 1, fiche 2, Français, ann%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échelon d'un programme d'études ou d'un ordre d'enseignement. 1, fiche 2, Français, - classe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- date
1, fiche 3, Anglais, date
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- year 1, fiche 3, Anglais, year
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The statement fixed on a coin, bank note, token, die, punch, or matrix which specifies the issuing year; on metal money, the place of manufacture is sometimes added in the form of a mint mark. 1, fiche 3, Anglais, - date
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Whereas Canadian coins bear, as issuing year, the year in which they were struck, all Canadian bank notes of a given denomination bear, as issuing year, the year in which the first notes of that denomination were issued, even if the particular notes under consideration were printed in subsequent years. 1, fiche 3, Anglais, - date
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date
1, fiche 3, Français, date
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- année 1, fiche 3, Français, ann%C3%A9e
correct, nom féminin
- millésime 1, fiche 3, Français, mill%C3%A9sime
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Indication de l'année d'émission sur une pièce de monnaie, un billet de banque, un jeton, un coin, un poinçon ou une matrice; sur la monnaie de métal, le lieu de fabrication est parfois précisé avec l'ajout d'une marque d'atelier. 1, fiche 3, Français, - date
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Millésime» désigne plus particulièrement le dernier chiffre d'une année sur une pièce de monnaie. Contrairement aux pièces de monnaies canadiennes qui portent comme année d'émission celle où elles ont été frappées, les billets de banque canadiens d'une même coupure portent l'année de l'émission des premiers billets de la coupure, quelle que soit leur année d'impression. 1, fiche 3, Français, - date
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chronology
- The Earth (Astronomy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- year
1, fiche 4, Anglais, year
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The period during which the earth completes one revolution around the sun. 2, fiche 4, Anglais, - year
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... "a Martian year takes 687 of our days". 3, fiche 4, Anglais, - year
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chronologie
- Terre (Astronomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- année
1, fiche 4, Français, ann%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- an 1, fiche 4, Français, an
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Temps que met la Terre à faire sa révolution autour du Soleil. 1, fiche 4, Français, - ann%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- by year
1, fiche 5, Anglais, by%20year
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- per annum 2, fiche 5, Anglais, per%20annum
correct, latin
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- p.a.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- par année
1, fiche 5, Français, par%20ann%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- par an 2, fiche 5, Français, par%20an
correct
- per annum 3, fiche 5, Français, per%20annum
correct, latin, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
per annum : Expression latine indiquant pour une période de douze mois. 3, fiche 5, Français, - par%20ann%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Il semble qu'au Québec, «année» s'emploie là où le français général préfère «an». La répartition entre «an» et «année» est arbitraire et embarrasse les étrangers qui cherchent à écrire correctement, mais à qui on ne peut proposer aucune règle, sauf qu'«année» insiste davantage sur la durée. 4, fiche 5, Français, - par%20ann%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- p.a.
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- por año
1, fiche 5, Espagnol, por%20a%C3%B1o
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- al año 1, fiche 5, Espagnol, al%20a%C3%B1o
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- within the year 1, fiche 6, Anglais, within%20the%20year
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dans l'année 1, fiche 6, Français, dans%20l%27ann%C3%A9e
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- year-round basis 1, fiche 7, Anglais, year%2Dround%20basis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
year-round basis (ana -) 1, fiche 7, Anglais, - year%2Dround%20basis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :