TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

pare-éclats [3 fiches]

Fiche 1 2019-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Blasting (Construction)
DEF

A tightly woven covering of heavy manila rope or wire rope, or chain [and tires] for spreading over material to be blasted for preventing blasted fragments from flying.

OBS

blasting mat: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Dynamitage (Construction)
DEF

Couverture, fabriquée avec des pneus ou des câbles lourds, utilisée pour éviter la projection de pierres ou d'autres objets résultant du sautage d'explosifs.

OBS

couverture pare-éclats : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Woodworking
OBS

Single chain mortising machine.

OBS

chip breaker: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Travail du bois
OBS

Mortaiseuse à chaîne simple.

OBS

pare-éclats : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A bank of earth in a trench to protect the occupants from enfilade fire and to localize the effect of shell bursts.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Masse de terre qu'on élève en travers d'un parapet pour se protéger contre les feux d'enfilade.

OBS

Chacune des traverses en sac de terre, en fascines, en gabions, etc. qui garnissent le parapet d'un fort, d'une tranchée pour limiter l'action de la gerbe d'éclatement d'un obus. (Quillet).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :