TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

part modale [1 fiche]

Fiche 1 2012-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
CONT

Modal share describes the relative rate of use of different methods of commuting, ... it is expressed in percentage for each mode of travel.

OBS

modal share: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

La part modale [...] décrit le taux d’utilisation des différents modes par les navetteurs. Pour chacun des modes de déplacement, la part modale s’exprime en termes de pourcentage.

OBS

part modale : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Si bien a mediados del siglo XX el ferrocarril era el modo de transporte predominante tanto para viajeros (60%), como para mercancías (36%) [en España], esta posición ha sido ocupada por el transporte por carretera, con una participación modal del orden del 90% en el transporte de viajeros y del 80% en el caso de mercancías.

CONT

El contexto demográfico [de Puebla] refleja un fuerte crecimiento (1,5% - 2% anual) así como la motorización individual (10%); según nuestras estimaciones, la parte modal del auto debería ser cerca de 45% y la del transporte público de 40%, la caminata 10% y la bicicleta 2%.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :