TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
passer pour [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- enter into
1, fiche 1, Anglais, enter%20into
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Enter into a contract. 2, fiche 1, Anglais, - enter%20into
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 1, Français, passer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conclure 2, fiche 1, Français, conclure
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Passer un contrat. 1, fiche 1, Français, - passer
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Conclure un contrat. 3, fiche 1, Français, - passer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 2, Anglais, record
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- enter 2, fiche 2, Anglais, enter
correct, verbe
- register 3, fiche 2, Anglais, register
correct
- write up 4, fiche 2, Anglais, write%20up
correct, familier
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To enter a transaction in the books of account. 5, fiche 2, Anglais, - record
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
to record transactions 6, fiche 2, Anglais, - record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enregistrer
1, fiche 2, Français, enregistrer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- inscrire 1, fiche 2, Français, inscrire
correct
- comptabiliser 2, fiche 2, Français, comptabiliser
correct
- passer une écriture 3, fiche 2, Français, passer%20une%20%C3%A9criture
correct
- passer 4, fiche 2, Français, passer
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Porter une somme dans un journal ou dans un compte. 4, fiche 2, Français, - enregistrer
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
enregistrer, inscrire, comptabiliser des opérations 5, fiche 2, Français, - enregistrer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- strain
1, fiche 3, Anglais, strain
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To separate liquids from solids by passing through a sieve. 2, fiche 3, Anglais, - strain
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mix in gradually the stock ... and continue to boil then take it off, and strain it through a tammy. 3, fiche 3, Anglais, - strain
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 3, Français, passer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Utiliser une passoire pour recueillir d'une part un liquide, d'autre part un produit épais. 2, fiche 3, Français, - passer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- colar
1, fiche 3, Espagnol, colar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 4, Anglais, pass
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To hit a ball so that it flies out of reach of a player who is attempting to dominate in the forecourt. 2, fiche 4, Anglais, - pass
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "pasar" is ambiguous. Basically it refers to any shot (lob, drive, touch volley, etc.) that gets past an opponent camped at the net. Related term: passing shot. 2, fiche 4, Anglais, - pass
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Pass under pressure. 2, fiche 4, Anglais, - pass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 4, Français, passer
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirer un passing 2, fiche 4, Français, tirer%20un%20passing
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Frapper une balle en flèche (un «passing-shot») tout en la plaçant de façon à ce qu'elle tombe hors de portée de l'adversaire qui se tient au filet. 3, fiche 4, Français, - passer
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[L']adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes. 4, fiche 4, Français, - passer
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Passer l'adversaire au filet. 5, fiche 4, Français, - passer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pasar
1, fiche 4, Espagnol, pasar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- superar 2, fiche 4, Espagnol, superar
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chang hizo todo lo que pudo, intentó subir a la red, pero fue superado por los dos lados. 2, fiche 4, Espagnol, - pasar
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Cuando queramos pasar a un adversario que sube a la red no debemos utilizar nunca el golpe cortado, ya que resulta lento, sino el plano o liftado. 1, fiche 4, Espagnol, - pasar
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Pasar a alguien con passings o con lobs. 3, fiche 4, Espagnol, - pasar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- play
1, fiche 5, Anglais, play
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To cause (a record or phonograph, for example) to emit recorded sounds. 1, fiche 5, Anglais, - play
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passer 1, fiche 5, Français, passer
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faire passer 1, fiche 5, Français, faire%20passer
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Passer des disques sur un électrophone. 1, fiche 5, Français, - passer
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Faire passer des bandes sur un magnétophone. 1, fiche 5, Français, - passer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reproducir
1, fiche 5, Espagnol, reproducir
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Reproducir una cinta. 1, fiche 5, Espagnol, - reproducir
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 6, Anglais, set
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To make a setup; to pass the ball to the spiker so that he can ground it to the floor of the opponent's court. 2, fiche 6, Anglais, - set
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 3, fiche 6, Anglais, - set
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- faire une passe d'attaque
1, fiche 6, Français, faire%20une%20passe%20d%27attaque
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- faire une passe de smash 1, fiche 6, Français, faire%20une%20passe%20de%20smash
correct
- passer 2, fiche 6, Français, passer
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faire une passe d'attaque (passe de smash) à un coéquipier afin qu'il smashe le ballon par-dessus le filet, dans le camp adverse. 1, fiche 6, Français, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 6, Français, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 6, Français, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 1, fiche 6, Français, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. 5, fiche 6, Français, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pasar
1, fiche 6, Espagnol, pasar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grade into
1, fiche 7, Anglais, grade%20into
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 7, Anglais, grade
verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... limestones that grade into rocks of the Ordovician Period. 1, fiche 7, Anglais, - grade%20into
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- se fondre dans 1, fiche 7, Français, se%20fondre%20dans
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- execute
1, fiche 8, Anglais, execute
correct, loi fédérale
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To complete or carry into effect. Where a legal instrument is involved, to complete all the formalities necessary in order to give validity thereto. Thus, to execute a deed requires that it be signed, sealed and delivered. (Yogis, 1983, p. 80) 2, fiche 8, Anglais, - execute
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 8, Français, passer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- souscrire 2, fiche 8, Français, souscrire
correct
- signer 3, fiche 8, Français, signer
correct, loi fédérale
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pass off as
1, fiche 9, Anglais, pass%20off%20as
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- palm off as 2, fiche 9, Anglais, palm%20off%20as
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pass off : To represent that one's business wares or services are those of another. 3, fiche 9, Anglais, - pass%20off%20as
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
... passes off other wares or services as and for those ordered or required ... 4, fiche 9, Anglais, - pass%20off%20as
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pass-off as
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- passer pour
1, fiche 9, Français, passer%20pour
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- faire passer pour 2, fiche 9, Français, faire%20passer%20pour
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[...] passe d'autres marchandises ou services pour et contre les marchandises et services qui ont été commandés ou requis [...] 3, fiche 9, Français, - passer%20pour
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En dehors des pays de common law, le «passing-off» n'a pas d'équivalent lexicologique (sic) exact et, en général, ne constitue pas un délit en soi. 4, fiche 9, Français, - passer%20pour
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 10, Anglais, pass
correct, voir observation, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To receive and transfer the ball to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area. 2, fiche 10, Anglais, - pass
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air (this is called a "setup","set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents' court (third contact). 2, fiche 10, Anglais, - pass
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
to pass: When the pass is made by the setter to the spiker, the verb used is "to set". 2, fiche 10, Anglais, - pass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 10, Français, passer
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Recevoir et transmettre le ballon à un coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque. 2, fiche 10, Français, - passer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 2, fiche 10, Français, - passer
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. 3, fiche 10, Français, - passer
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
passer : En français, le verbe «passer» est utilisé pour toute passe faite à un coéquipier, contrairement à l'anglais où le verbe «to set» est utilisé plus spécifiquement lorsque le passeur fait une passe d'attaque au smasheur. 2, fiche 10, Français, - passer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pasar
1, fiche 10, Espagnol, pasar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- make the transition to 1, fiche 11, Anglais, make%20the%20transition%20to
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As Canadians continue to make the transition to the new knowledge-based economy, it is important to remember that creating a competitive, innovative economy is not an end in itself. 1, fiche 11, Anglais, - make%20the%20transition%20to
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
À mesure que les Canadiens continueront de passer à la nouvelle économie axée sur le savoir, il importe de ne pas perdre de vue que la création d'une économie novatrice et concurrentielle ne constitue pas une fin en soi. 1, fiche 11, Français, - passer%20%C3%A0
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- negotiate 1, fiche 12, Anglais, negotiate
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 12, Anglais, - negotiate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- franchir 1, fiche 12, Français, franchir
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 12, Français, - franchir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 13, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- passer à
1, fiche 13, Français, passer%20%C3%A0
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- go over
1, fiche 14, Anglais, go%20over
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "pasar" is ambiguous. Basically it refers to any shot (lob, drive, touch volley, etc.) that gets past an opponent camped at the net. Related term: passing shot. 1, fiche 14, Anglais, - go%20over
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ball that is sufficiently high to go over an opponent's head. 1, fiche 14, Anglais, - go%20over
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 14, Français, passer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La balle passe le filet. 1, fiche 14, Français, - passer
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Phraséologie connexe : dégager le filet, franchir le filet. 1, fiche 14, Français, - passer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- pasar
1, fiche 14, Espagnol, pasar
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[El] globo de ataque debe ser poco alto; sólo lo suficiente para pasar al contrario, y muy ajustado al fondo de la pista, porque de lo contrario también cogería la pelota, si cabe, con un ligero toque liftado [...] que es, simple y llanamente, impulsar la bola acariciando hacia arriba y hacia adelante, para provocar que en su bote se aleje más rápidamente de la demarcación del juego. 1, fiche 14, Espagnol, - pasar
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
La pelota debe pasar con facilidad la red. 1, fiche 14, Espagnol, - pasar
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- sobrepasar
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- transfer
1, fiche 15, Anglais, transfer
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To transfer one's weight. 1, fiche 15, Anglais, - transfer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- transférer
1, fiche 15, Français, transf%C3%A9rer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- passer 2, fiche 15, Français, passer
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le bras s'élance vers le haut [lors du service], le poids du corps passe de l'arrière vers l'avant. 2, fiche 15, Français, - transf%C3%A9rer
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Transférer le poids du corps. La seule force du bras est insuffisante pour donner du poids à la balle. L'aide des jambes est indispensable. 1, fiche 15, Français, - transf%C3%A9rer
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Vocabulario general
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- trasladar
1, fiche 15, Espagnol, trasladar
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] se puede saltar, pero siempre deberá hacerse después del impacto, para trasladar el peso del cuerpo sobre la pelota y darle así más potencia al golpe. 2, fiche 15, Espagnol, - trasladar
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[...] el peso del cuerpo se traslada a la pierna delantera. 2, fiche 15, Espagnol, - trasladar
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shell out
1, fiche 16, Anglais, shell%20out
verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The simplest way is to know how to use the common function of shelling out to DOS. 1, fiche 16, Anglais, - shell%20out
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
passer à DOS. 1, fiche 16, Français, - passer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-10-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- carry
1, fiche 17, Anglais, carry
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 17, Français, passer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fait pour une station ou un réseau de transmettre une émission. 1, fiche 17, Français, - passer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- be routed 1, fiche 18, Anglais, be%20routed
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- passer par 1, fiche 18, Français, passer%20par
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shift
1, fiche 19, Anglais, shift
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ring-spun yarns are combed for certain from Ne 40, but in the future this boundary will shift further down towards Ne 24 in conjunction with new combing technologies ... 1, fiche 19, Anglais, - shift
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- changer de position
1, fiche 19, Français, changer%20de%20position
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- passer de ... à 1, fiche 19, Français, passer%20de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Radio Broadcasting
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- go on the air
1, fiche 20, Anglais, go%20on%20the%20air
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
During 1979, nineteen programs went on the air with college courses, ranging from botany, math, and physical science to film, athletics, and home economics .... 1, fiche 20, Anglais, - go%20on%20the%20air
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Radiodiffusion
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- être sur l'antenne
1, fiche 20, Français, %C3%AAtre%20sur%20l%27antenne
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- être à l'antenne 2, fiche 20, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20l%27antenne
correct
- passer à l'antenne 3, fiche 20, Français, passer%20%C3%A0%20l%27antenne
correct
- passer sur l'antenne 4, fiche 20, Français, passer%20sur%20l%27antenne
- passer en ondes 5, fiche 20, Français, passer%20en%20ondes
- passer 4, fiche 20, Français, passer
- prendre l'antenne 5, fiche 20, Français, prendre%20l%27antenne
- être diffusé 4, fiche 20, Français, %C3%AAtre%20diffus%C3%A9
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Faire l'objet de l'émission en cours, diffusée au moment où l'on parle. 2, fiche 20, Français, - %C3%AAtre%20sur%20l%27antenne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-01-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- conditional 1, fiche 21, Anglais, conditional
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
to be conditional upon 1, fiche 21, Anglais, - conditional
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- passer par 1, fiche 21, Français, passer%20par
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- carry upon
1, fiche 22, Anglais, carry%20upon
verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... be carried upon any existing highway L.C. p. 255 1, fiche 22, Anglais, - carry%20upon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- passer sur 1, fiche 22, Français, passer%20sur
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
passer sur une voie publique existante 1, fiche 22, Français, - passer%20sur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-08-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
oneself, one's message, etc.). 1, fiche 23, Anglais, - sell
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
He has sold his message; he has not yet sold himself. 1, fiche 23, Anglais, - sell
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- passer la rampe 1, fiche 23, Français, passer%20la%20rampe
- faire recette 1, fiche 23, Français, faire%20recette
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Si son message fait recette, il n'en va pas de même de lui. Son message passe, mais lui, il ne passe pas encore la rampe. (suggestions laroussiennes). 1, fiche 23, Français, - passer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1984-12-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- migrate
1, fiche 24, Anglais, migrate
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- passer
1, fiche 24, Français, passer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D'un matériel à l'autre, etc. 1, fiche 24, Français, - passer
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- be said to cause 1, fiche 25, Anglais, be%20said%20to%20cause
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- passer pour 1, fiche 25, Français, passer%20pour
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La féverole passe pour créer quelquefois des difficultés d'appétence. (L'Élevage, no 29, mai 1974) 1, fiche 25, Français, - passer%20pour
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :