TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
patchwork [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
- Bedding
- Various Decorative Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- patchwork
1, fiche 1, Anglais, patchwork
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Work made of pieces of cloth or leather of various colors or shapes sewed together, used especially for covering quilts, cushions, etc. 2, fiche 1, Anglais, - patchwork
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
- Literie
- Arts décoratifs divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- patchwork
1, fiche 1, Français, patchwork
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mosaïque 2, fiche 1, Français, mosa%C3%AFque
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage constitué par l'assemblage de morceaux de tissu de couleurs et de textures diverses, dans un but décoratif. (Cette technique est le plus souvent utilisée pour la réalisation de dessus-de-lit). 3, fiche 1, Français, - patchwork
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'origine britannique, le mot patchwork semble toutefois être entré en France en même temps que les premières importations de patchwork venues d'Amérique, et s'être solidement implanté dans le vocabulaire de la mode au même titre que damier, madras, pied-de-poule ou prince de Galles. 4, fiche 1, Français, - patchwork
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «mosaïque» proposé par le CILF ne semble pas convenir spécialement aux dessus-de-lit mais s'inscrit dans le domaine plus général des arts décoratifs. Quoi qu'il en soit aucun dictionnaire récent ne donne à «mosaïque» un sens qui recoupe la définition du CILF. Il faut peut-être supposer qu'il s'agit là d'une tentative de francisation qui a avorté, le terme «patchwork» étant solidement implanté dans la langue. 5, fiche 1, Français, - patchwork
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y puntos de costura
- Ropa de cama
- Diversas artes decorativas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- labor de retazos
1, fiche 1, Espagnol, labor%20de%20retazos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :