TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

planification intégrant une perspective d'égalité hommes-femmes [1 fiche]

Fiche 1 2024-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Policy (General)
  • Sociology of Human Relations
CONT

Mainstreaming a gender perspective into policies, programmes and projects requires that both women's and men's needs are taken into consideration at all stages of the policy cycle. Gender planning refers to the process of planning and designing the implementation phase of policies, programmes, or projects from a gender perspective ...

Français

Domaine(s)
  • Politiques sociales (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Approche active de la planification qui pose la dimension hommes-femmes comme une variable ou un critère fondamental et tente d'intégrer une dimension hommes-femmes explicite dans les politiques ou actions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Políticas sociales (Generalidades)
  • Sociología de las relaciones humanas
DEF

Enfoque activo de la planificación, en que se toman en consideración, como variable o criterio clave, las diferencias entre mujeres y hombres, y que procura incorporar explícitamente lo relativo a las diferencias hombre-mujer en políticas y acciones.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :