TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
position de marche [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 1997-12-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- OPERATE position
1, fiche 1, Anglais, OPERATE%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Turn exposure device to OPERATE position. 1, fiche 1, Anglais, - OPERATE%20position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- position MARCHE
1, fiche 1, Français, position%20MARCHE
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mettre l'appareil en position MARCHE. 1, fiche 1, Français, - position%20MARCHE
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- running position 1, fiche 2, Anglais, running%20position
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- position de marche
1, fiche 2, Français, position%20de%20marche
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(TRDB 198) le robinet du mécanicien peut occuper six positions: Marche: comme à la position précédente, communication entre les réservoirs principaux et la conduite générale par l'intermédiaire du détendeur. 2, fiche 2, Français, - position%20de%20marche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ON position 1, fiche 3, Anglais, ON%20position
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- position MARCHE
1, fiche 3, Français, position%20MARCHE
nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 3, Français, - position%20MARCHE
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :