TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

position du cavalier [3 fiches]

Fiche 1 2008-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
DEF

In traditional karate, it is a fighting position in which the person has to stand with his knees bent, feet wide apart and parallel, with the weight of the body evenly distributed on both legs, the way a horse rider would when mounting.

CONT

The straddle-leg stance is basic in the acquirement of stable posture and in the training of the legs and hips.

CONT

When they first practice the horse stance, students tighten up, complain, try to endure, and suffer in the process.

CONT

The side stance's strength is to the sides.

CONT

Standing in the middle stance for long periods is an effective exercise for building leg strength.

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
DEF

En karaté traditionnel, c'est une position de combat où le pratiquant se tient avec les pieds très écartés et parallèles, talons sur une ligne, genoux fortement pliés et tendus vers l'extérieur, poids du corps également réparti sur les deux jambes, à la façon d'un cavalier sur sa monture.

CONT

C'est la position du cavalier de fer, également appelée tekki ou naihanchi dachi.

CONT

Position du cavalier («kiba dachi») [...] C'est la troisième position fondamentale.

OBS

Les termes français et anglais proviennent du terme japonais «kiba dachi», dont l'utilisation est de loin la plus répandue dans toutes les écoles de karaté traditionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
OBS

Il s'agit d'un texte sur l'utilisation d'un bâton télescopique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :