TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

prendre en charge [8 fiches]

Fiche 1 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Widely deployed browsers do not implement CSS [cascading style sheets] consistently; however, the latest generation of browsers from a number of vendors demonstrate solid implementation of most of CSS1 and much of CSS2.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Les logiciels de navigation les plus répandus ne prennent pas en charge les feuilles CSS [feuilles de style en cascade] de façon uniforme. Toutefois, la dernière génération de logiciels de navigation d'un certain nombre de fournisseurs démontre une solide mise en œuvre de la plupart des feuilles CSS-1 et d'un grand nombre de feuilles CSS-2, et cette tendance ira en s'améliorant avec les éditions subséquentes de navigateurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

To ensure that information moves in the organization in such a manner as to enable all employees to take ownership for their job and therefore satisfy customers.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Veiller à ce que l'information soit communiquée au sein de l'organisation de manière à permettre à tous les employés de prendre en charge leur travail et de satisfaire ainsi les clients.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
CONT

El cargo implica asumir la responsabilidad de la gestión comercial de la empresa, es decir, desarrollar nuevos negocios con prospectos y clientes.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Used loosely to mean guarantee or assume responsibility for.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

To extract an instruction from the main computer memory and store the various component parts of it in the appropriate registers, preparatory to interpreting and executing it.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Extraire l'instruction de la zone de mémoire qui contient le programme en vue de l'exécution de cette instruction.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Logiciels
DEF

Exploiter un autre logiciel ou un autre matériel, en parlant d'un logiciel ou d'un matériel.

CONT

Le système d'exploitation XYZ peut prendre en charge des applications scientifiques complexes.

OBS

Le Comité de linguistique ne recommande pas l'utilisation en ce sens du verbe «supporter» qui relève du jargon informatique et appauvrit les possibilités d'expression et de compréhension.

OBS

prendre en charge : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

On exploite des données, on prend en charge des instructions, on traite un signal.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
CONT

altitudes are available and no clearance ... shall be issued unless ... traffic conditions are such that the flight can be accommodated, ...

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
CONT

[...] les conditions de la circulation doivent être telles que le vol puisse être pris en charge [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :