TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

procédé au bisulfite à deux phases [1 fiche]

Fiche 1 1993-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
CONT

Subsequent to the introduction and application of magnesium and sodium bases, several two-stage sulfite pulping methods using these bases have been developed and utilized commercially. These methods are generally characterized by a dramatic change in cooking pH between the initial stage (for penetration and sulfonation) and the second stage (for dissolution and removal of the lignin). In most cases, the recovery system is well integrated with the pulping process.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

L'introduction et l'application du magnésium et du sodium comme bases ont été suivies de la mise au point et de l'utilisation industrielle de nombreux procédés au bisulfite à deux phases utilisant ces bases. En général, ces procédés se caractérisent par une variation spectaculaire du pH de cuisson entre la phase initiale (pour la pénétration et la sulfonation) et la phase subséquente (pour la dissolution et l'élimination de la lignine). Dans la plupart des cas, le système de récupération est bien intégré au procédé de mise en pâte.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :