TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

propre à une utilisation humaine [1 fiche]

Fiche 1 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Industrial Standardization
  • Special-Language Phraseology
OBS

human-rated: General term that can best be described as designing piloted vehicle systems in such a manner as to safely accommodate humans and to make use of human-inherent capabilities to ensure the greatest possible probability of a successful mission.

CONT

Historically, the human-rating process can be collected into three fundamental components: human safety, human performance, and human health management and care. The human-rating process evaluates and balances the components of human-rating with cost, schedule, risk, benefit, and performance. As used here, human-rating implementation refers to a specific approach to ensuring that the space system is human-rated. For example, capsule separation and jettison is an implementation approach that provides the required level of human safety during launch.

Terme(s)-clé(s)
  • human rated

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Normalisation industrielle
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :