TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
règle de définition [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- resolution rule
1, fiche 1, Anglais, resolution%20rule
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
These latter types, although maybe an error according to the author's intentions, are not considered an error and the user agent will present according to the resolution rules defined in this specification. 1, fiche 1, Anglais, - resolution%20rule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 1, Anglais, - resolution%20rule
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de définition
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9finition
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ces derniers cas, à moins que l'erreur ne soit intentionnelle de la part de l'auteur, ne sont pas considérés comme des erreurs et l'agent utilisateur va produire une présentation selon les règles de définition définies dans cette spécification. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9finition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9finition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- definitional rule
1, fiche 2, Anglais, definitional%20rule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- definition rule 2, fiche 2, Anglais, definition%20rule
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
one that concludes a value with certainty. 1, fiche 2, Anglais, - definitional%20rule
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A definitional rule ... is considered to be easier to learn than one that is based on uncertain evidence. If the definitional rule is one that the student has probably seen before ..., then this strongly increases the tutor's belief that the student knows this rule. 1, fiche 2, Anglais, - definitional%20rule
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... it soon became clear that a rule is definitional to a student only if he has the necessary background knowledge to support it. 1, fiche 2, Anglais, - definitional%20rule
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- règle de définition
1, fiche 2, Français, r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9finition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À l'aide de règles de définition qui sont manipulées par le moteur d'inférence. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9finition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :