TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
revers [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- defeat
1, fiche 1, Anglais, defeat
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- loss 2, fiche 1, Anglais, loss
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The fourth-seeded Croatian became the tournament's first major upset victim when he tumbled to a 7-5, 6-3, 6-4 loss to Mikael Tillstrom at Roland Garros stadium. 3, fiche 1, Anglais, - defeat
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
heart-wrenching defeat, second-round defeat, straight-sets defeat, surprise defeat 4, fiche 1, Anglais, - defeat
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
to languish in defeat 4, fiche 1, Anglais, - defeat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- défaite
1, fiche 1, Français, d%C3%A9faite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échec 2, fiche 1, Français, %C3%A9chec
correct, nom masculin
- revers 2, fiche 1, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Elle] a démontré que son jeu n'était pas sans faille. En fait, cette défaite prouve que la route vers la gloire est quelquefois parsemée d'embûches. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9faite
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
défaite crève-cœur, défaite sèche 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9faite
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
déguerpir dans la défaite, subir une défaite 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9faite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- derrota
1, fiche 1, Espagnol, derrota
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la tenista aragonesa ha sumado ya 20 encuentros seguidos sin conocer la derrota. 2, fiche 1, Espagnol, - derrota
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulbar face 1, fiche 2, Anglais, bulbar%20face
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- inner face 1, fiche 2, Anglais, inner%20face
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
the disengaged blade or flake shows a bulbar face wearing a conchoid of percussion 1, fiche 2, Anglais, - bulbar%20face
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 2, Français, revers
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- face ventrale 1, fiche 2, Français, face%20ventrale
nom féminin
- face d'éclatement 1, fiche 2, Français, face%20d%27%C3%A9clatement
nom féminin
- verso 1, fiche 2, Français, verso
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- setback
1, fiche 3, Anglais, setback
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- set-back
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 3, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- backhand
1, fiche 4, Anglais, backhand
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- backhand shot 2, fiche 4, Anglais, backhand%20shot
correct
- backhand stroke 3, fiche 4, Anglais, backhand%20stroke
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A ground stroke hit on the left of the body by right-handed players, and on the right of the body by left-handers. 4, fiche 4, Anglais, - backhand
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When Greg Rusedski hits a tennis ball, it seems to involve a lot of moving parts. A lean six-foot-four and 190 pounds, he's all arms and legs as he whomps his big serve and whacks his forehands and backhands. 5, fiche 4, Anglais, - backhand
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Generic term which includes "backhand shot," "backhand slice," "backhand drive," "backhand topspin," etc. - any shot requiring the use of one's backhand. Some purists feel that the term "drive" should strictly allude to a ball hit with a lot of pace regardless of the spin or lack thereof. The terms "shot" and "stroke," however, are more neutral and need not imply any added pace (e.g. drop shot). 6, fiche 4, Anglais, - backhand
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Angled, backspin, chip, crosscourt, flat, hard, hook, inside, inside-out, one-handed, penetrating, righthanded, sharp, short-angled, solid, two-handed backhand. 6, fiche 4, Anglais, - backhand
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Backhand basics, side, slice, miscues. 6, fiche 4, Anglais, - backhand
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
To run around one's backhand. 6, fiche 4, Anglais, - backhand
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 4, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coup de revers 2, fiche 4, Français, coup%20de%20revers
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Coup exécuté du fond du court après le rebond de la balle et sur la gauche du joueur (pour un gaucher, le revers est effectué à droite). 3, fiche 4, Français, - revers
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Comme le coup droit, le revers peut être coupé ou lifté. Il peut aussi s'effectuer à deux mains. 4, fiche 4, Français, - revers
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Contrairement à la majorité des joueurs et joueuses de tennis, son meilleur coup est le revers (à une main). 5, fiche 4, Français, - revers
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Revers brossé, croisé, défaillant, de passing, slicé, tendu. 6, fiche 4, Français, - revers
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Revers à une main. 6, fiche 4, Français, - revers
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
Attaquer, jouer sur le revers d'un adversaire. 6, fiche 4, Français, - revers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- revés
1, fiche 4, Espagnol, rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- devolución del revés 2, fiche 4, Espagnol, devoluci%C3%B3n%20del%20rev%C3%A9s
correct, nom féminin
- golpe de revés 3, fiche 4, Espagnol, golpe%20de%20rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Golpe que se da a la izquierda del cuerpo. 4, fiche 4, Espagnol, - rev%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] podemos desdoblar también el golpe de derecha, e, igualmente, lo haríamos luego con el golpe de revés. 5, fiche 4, Espagnol, - rev%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Revés cortado, liftado, plano. 6, fiche 4, Espagnol, - rev%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Ejecutar, realizar un revés. 6, fiche 4, Espagnol, - rev%C3%A9s
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- defeat
1, fiche 5, Anglais, defeat
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- loss 1, fiche 5, Anglais, loss
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 5, La vedette principale, Français
- défaite
1, fiche 5, Français, d%C3%A9faite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- échec 1, fiche 5, Français, %C3%A9chec
correct, nom masculin
- revers 1, fiche 5, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lapel
1, fiche 6, Anglais, lapel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A turned-back facing usually wide and pointed at the top and tapering to nothing at the bottom that is usually one of a pair along the front edges of a jacket, dress, or coat and extends from the collar or neckline to or toward the waistline. 1, fiche 6, Anglais, - lapel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 6, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chacune des deux parties de tissu symétriquement rabattues sur la poitrine et se croisant dans le prolongement du col ou de l'encolure. 1, fiche 6, Français, - revers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cuff
1, fiche 7, Anglais, cuff
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A turned-up fold, as at the bottom of a trouser leg. 1, fiche 7, Anglais, - cuff
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 7, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Envers retourné sur l'endroit, d'un col ou d'un parement, d'un bas de manche ou d'un bas de pantalon. 1, fiche 7, Français, - revers
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- backhand
1, fiche 8, Anglais, backhand
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- backhand shot 2, fiche 8, Anglais, backhand%20shot
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A shot made on the] left side of the body for a right-hander; the right side for a left-hander. 3, fiche 8, Anglais, - backhand
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Backhand shots are hit on the non-dom inant side of the body. Assuming that the racket is an extension of the hand, the shuttle then would be hit on the back of the hand. 4, fiche 8, Anglais, - backhand
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The "ideal" backhand grip shows just a slight alteration on the top of the thumb from across to up the flat of the handle. 5, fiche 8, Anglais, - backhand
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Badminton. 6, fiche 8, Anglais, - backhand
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- back-hand
- back-hand shot
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 8, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coup de revers 2, fiche 8, Français, coup%20de%20revers
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] coup dans lequel la raquette est maniée du côté opposé à la main qui la tient. 3, fiche 8, Français, - revers
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Coup frappé du revers de côté, de façon à envoyer le volant horizontalement à hauteur du filet. 4, fiche 8, Français, - revers
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le volant est renvoyé par l'envers de la raquette, du côté opposé du coup droit. 5, fiche 8, Français, - revers
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Badminton. 6, fiche 8, Français, - revers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- backslope
1, fiche 9, Anglais, backslope
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- back slope 2, fiche 9, Anglais, back%20slope
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In geology, the less-sloping side of a ridge. 3, fiche 9, Anglais, - backslope
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Contrasted with escarpment, the steeper slope. 3, fiche 9, Anglais, - backslope
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 9, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Versant à pente plus douce d'une crête. 1, fiche 9, Français, - revers
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
C'est l'opposé de l'escarpement qui est le versant le plus raide. 1, fiche 9, Français, - revers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ladera de menor pendiente
1, fiche 9, Espagnol, ladera%20de%20menor%20pendiente
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- backhand shot
1, fiche 10, Anglais, backhand%20shot
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 10, Anglais, - backhand%20shot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 10, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 10, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tir de revers 2, fiche 10, Français, tir%20de%20revers
correct, nom masculin
- lancer de revers 1, fiche 10, Français, lancer%20de%20revers
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 10, Français, - revers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tiro de revés
1, fiche 10, Espagnol, tiro%20de%20rev%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cuff
1, fiche 11, Anglais, cuff
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 11, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bande de matériel à l'intérieur de la chaussure, en bordure de la doublure. 2, fiche 11, Français, - revers
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reverse shot 1, fiche 12, Anglais, reverse%20shot
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 12, Anglais, - reverse%20shot
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 12, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 12, Français, revers
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 12, Français, - revers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- backhand hit
1, fiche 13, Anglais, backhand%20hit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 13, Anglais, - backhand%20hit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 13, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 13, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 13, Français, - revers
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- defeat
1, fiche 14, Anglais, defeat
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- défaite
1, fiche 14, Français, d%C3%A9faite
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- échec 1, fiche 14, Français, %C3%A9chec
correct, nom masculin
- revers 1, fiche 14, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- reverse
1, fiche 15, Anglais, reverse
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- reverse side 1, fiche 15, Anglais, reverse%20side
correct
- tails 1, fiche 15, Anglais, tails
correct, pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The side of a coin opposite to the obverse, that on which the head is impressed; it bears the design, date, and face value of the coin. 1, fiche 15, Anglais, - reverse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tails: slang. 1, fiche 15, Anglais, - reverse
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 15, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 15, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- côté pile 1, fiche 15, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20pile
correct, nom masculin
- pile 1, fiche 15, Français, pile
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Côté d'une pièce de monnaie opposé à l'avers portant l'effigie ou le motif principal; y figure habituellement le motif, la date et la valeur nominale de la pièce. 1, fiche 15, Français, - revers
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-09-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lower side
1, fiche 16, Anglais, lower%20side
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- underside 1, fiche 16, Anglais, underside
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
of a leaf 1, fiche 16, Anglais, - lower%20side
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- under side
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- face inférieure
1, fiche 16, Français, face%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- revers 1, fiche 16, Français, revers
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
d'une feuille 1, fiche 16, Français, - face%20inf%C3%A9rieure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reverse 1, fiche 17, Anglais, reverse
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- inactive position 1, fiche 17, Anglais, inactive%20position
- out of action 1, fiche 17, Anglais, out%20of%20action
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 17, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 17, Français, revers
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- position hors travail 1, fiche 17, Français, position%20hors%20travail
nom féminin
- non tricotage 1, fiche 17, Français, non%20tricotage
nom masculin
- hors travail 1, fiche 17, Français, hors%20travail
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Au cours de la formation de la maille, position de l'aiguille qui ne reçoit aucun mouvement. 1, fiche 17, Français, - revers
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- reverse 1, fiche 18, Anglais, reverse
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 18, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 18, Français, revers
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sur un métier chaussette, commencement d'un article pendant lequel certaines aiguilles ne travaillent pas. 1, fiche 18, Français, - revers
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- back flip 1, fiche 19, Anglais, back%20flip
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Natation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- revers
1, fiche 19, Français, revers
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-10-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- foldover 1, fiche 20, Anglais, foldover
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- à revers
1, fiche 20, Français, %C3%A0%20revers
proposition
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inside facing 1, fiche 21, Anglais, inside%20facing
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :