TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
revue d'aptitude au vol [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- satellite flight readiness review
1, fiche 1, Anglais, satellite%20flight%20readiness%20review
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- revue d'aptitude au vol
1, fiche 1, Français, revue%20d%27aptitude%20au%20vol
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Analyse effectuée à diverses étapes de la préparation finale d'un engin spatial. 2, fiche 1, Français, - revue%20d%27aptitude%20au%20vol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flight readiness review
1, fiche 2, Anglais, flight%20readiness%20review
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- revue d'aptitude au vol
1, fiche 2, Français, revue%20d%27aptitude%20au%20vol
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Revue finale du satellite avant le contrôle sur le champ de tir. 2, fiche 2, Français, - revue%20d%27aptitude%20au%20vol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Flights (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flight readiness review
1, fiche 3, Anglais, flight%20readiness%20review
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FRR 1, fiche 3, Anglais, FRR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- revue d'aptitude au vol
1, fiche 3, Français, revue%20d%27aptitude%20au%20vol
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- examen de aptitud para el vuelo
1, fiche 3, Espagnol, examen%20de%20aptitud%20para%20el%20vuelo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Flight readiness review
1, fiche 4, Anglais, Flight%20readiness%20review
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FRR 1, fiche 4, Anglais, FRR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Revue d'aptitude au vol
1, fiche 4, Français, Revue%20d%27aptitude%20au%20vol
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RAV 1, fiche 4, Français, RAV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronymes spécifiques à RADARSAT acceptés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - Revue%20d%27aptitude%20au%20vol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :