TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

sol à forte teneur en matières organiques [1 fiche]

Fiche 1 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
CONT

... the Unified system is superior in detecting properties of soils which affect airport pavement performance. The primary purpose in determining the soil classification is to enable the engineer to predict probable field behaviour of soils ... the initial division of soils is based on the separation of coarse and fine-grained soils and highly organic soils ... A separate division of highly organic soils is established for materials which are not generally suitable for construction purposes.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
CONT

[...] le système unifié permet de mieux détecter les propriétés des sols qui influent sur les performances des chaussées d'aéroports. L'objectif principal de la classification des sols est de prédire leur comportement [...] la classification initiale comprend trois groupes : sols à gros grains, sols à grains fins et sols à forte teneur en matières organiques [...] Le groupe des «sols à forte teneur en matières organiques» correspond à des matériaux qui ne se prêtent généralement pas à la construction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :