TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

surnuméraire [7 fiches]

Fiche 1 2013-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Public Service
DEF

An employee who holds an indeterminate appointment and who has been declared surplus by his or her department.

CONT

Identification of surplus employees. When a department decides that the services of some of its employees must be terminated because of lack of work or the discontinuance of a function, it shall identify those employees that are to be declared surplus.

OBS

redundant employee: term also used in the Canada Labour Code and the Public Service Modernization Act, 2003.

OBS

surplus employee: term used in the context of the Defence Renewal Project.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, titulaire nommé pour une période indéterminée à un poste déclaré excédentaire par son ministère soit par faute de travail, soit à la suite de la suppression d'une fonction.

OBS

surnuméraire : terme également employé dans le Code canadien du travail et la Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003.

OBS

employé excédentaire; employée excédentaire : termes utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traslado del personal
  • Función pública
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

supernumeraries: Officers, warrant officers, and senior non-commissioned officers who form in front or in rear of their respective formations without filling a parade appointment.

OBS

supernumerary; supy: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

surnuméraires : Les officiers, les adjudants et les sous-officiers qui prennent place à l'avant ou à l'arrière de leur unité lors des rassemblements et qui n'occupent pas un poste de commandement.

OBS

surnuméraire; surn : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Labour and Employment
  • School and School-Related Administration
CONT

redundant: Of a person: no longer needed at work; unemployed because of reorganization, mechanization, change in demand, etc.

CONT

No teacher currently on staff or hired during the term of the agreement will be declared redundant for the duration of the agreement.

OBS

Surplus to requirements: Treasury Board - Human resources.

Terme(s)-clé(s)
  • surplus

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Travail et emploi
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

Aucun enseignant faisant présentement partie de l'effectif ou engagé durant la période d'application de la convention ne sera désigné excédentaire pendant la durée de la convention.

OBS

surnuméraire; excédentaire : termes tirés du Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del personal (Generalidades)
  • Trabajo y empleo
  • Administración escolar y paraescolar
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Labour and Employment
Terme(s)-clé(s)
  • supernumerary
  • spare

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Travail et emploi
DEF

Travailleur qui est embauché pour remplir une vacance temporaire, pour effectuer un surplus de travail de courte durée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
DEF

Supernumerary.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :