TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

terminé [11 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.10.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

pertaining to the task state of a task that is completed, all events dependent on that task having been resolved and its activation record being released

OBS

terminated: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.10.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

relatif à l'état de tâche d'une tâche qui est finie, dont tous les événements qui en dépendent ont été résolus, et dont l'article d'activation est libéré

OBS

terminé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
  • Telecommunications Transmission
DEF

An expression used in radiocommunication meaning "This exchange of transmissions is ended and no response is expected."

OBS

Out: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Cet échange de messages est terminé et je n'attends pas de réponse».

OBS

Terminé : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

Expresión con la cual el operador da fin a la transmisión sin esperar ninguna otra comunicación o respuesta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

At end of RCMP report

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
DEF

JUDO. An order from the referee to end the contest.

Terme(s)-clé(s)
  • soremade
  • sore made

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
CONT

JUDO. S'il n'y a pas de ippon (point) marqué, l'arbitre arrêtera le combat à la fin du temps prévu en annonçant «sore-made» (c'est fini) et remettra les combattants à leur place initiale.

OBS

Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Terme(s)-clé(s)
  • soremade
  • sore made

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
CONT

the fiscal year ended on March 31st 1998

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Expression qui introduit la date à laquelle l'exercice en cours ou un exercice à venir prendra fin.

CONT

l'exercice clos le 31 mars 1998

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Pertaining to the task state of a task that is finished, all task dependencies of that task have been resolved and its activation record is released.

OBS

Term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Qualifie l'état de tâche d'une tâche qui est finie, dont toutes les dépendances de tâche sont résolues, et dont l'article d'activation est libéré.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1981-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Special Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transports par bateaux spéciaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :