TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
terminé [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- terminated
1, fiche 1, Anglais, terminated
correct, adjectif, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
pertaining to the task state of a task that is completed, all events dependent on that task having been resolved and its activation record being released 1, fiche 1, Anglais, - terminated
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminated: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Anglais, - terminated
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terminé
1, fiche 1, Français, termin%C3%A9
correct, adjectif, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
relatif à l'état de tâche d'une tâche qui est finie, dont tous les événements qui en dépendent ont été résolus, et dont l'article d'activation est libéré 1, fiche 1, Français, - termin%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Français, - termin%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Out
1, fiche 2, Anglais, Out
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "This exchange of transmissions is ended and no response is expected." 2, fiche 2, Anglais, - Out
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Out: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 2, Anglais, - Out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Terminé
1, fiche 2, Français, Termin%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Cet échange de messages est terminé et je n'attends pas de réponse». 2, fiche 2, Français, - Termin%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminé : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 2, Français, - Termin%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fin de transmisión
1, fiche 2, Espagnol, fin%20de%20transmisi%C3%B3n
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expresión con la cual el operador da fin a la transmisión sin esperar ninguna otra comunicación o respuesta. 1, fiche 2, Espagnol, - fin%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- concluded 1, fiche 3, Anglais, concluded
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
At end of RCMP report 1, fiche 3, Anglais, - concluded
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- llegó a la conclusión 1, fiche 3, Espagnol, lleg%C3%B3%20a%20la%20conclusi%C3%B3n
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sore-made
1, fiche 4, Anglais, sore%2Dmade
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- that is all 2, fiche 4, Anglais, that%20is%20all
correct
- end of contest 3, fiche 4, Anglais, end%20of%20contest
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
JUDO. An order from the referee to end the contest. 4, fiche 4, Anglais, - sore%2Dmade
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- soremade
- sore made
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sore-made
1, fiche 4, Français, sore%2Dmade
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- combat terminé 2, fiche 4, Français, combat%20termin%C3%A9
correct, nom masculin
- fin du combat 3, fiche 4, Français, fin%20du%20combat
correct, nom féminin
- terminé 3, fiche 4, Français, termin%C3%A9
correct
- c'est fini 4, fiche 4, Français, c%27est%20fini
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
JUDO. S'il n'y a pas de ippon (point) marqué, l'arbitre arrêtera le combat à la fin du temps prévu en annonçant «sore-made» (c'est fini) et remettra les combattants à leur place initiale. 4, fiche 4, Français, - sore%2Dmade
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 5, fiche 4, Français, - sore%2Dmade
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- soremade
- sore made
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ended on
1, fiche 5, Anglais, ended%20on
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
the fiscal year ended on March 31st 1998 2, fiche 5, Anglais, - ended%20on
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- terminé le
1, fiche 5, Français, termin%C3%A9%20le
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clos le 1, fiche 5, Français, clos%20le
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Expression qui introduit la date à laquelle l'exercice en cours ou un exercice à venir prendra fin. 1, fiche 5, Français, - termin%C3%A9%20le
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
l'exercice clos le 31 mars 1998 2, fiche 5, Français, - termin%C3%A9%20le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- terminated
1, fiche 6, Anglais, terminated
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the task state of a task that is finished, all task dependencies of that task have been resolved and its activation record is released. 1, fiche 6, Anglais, - terminated
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 6, Anglais, - terminated
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- terminé
1, fiche 6, Français, termin%C3%A9
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Qualifie l'état de tâche d'une tâche qui est finie, dont toutes les dépendances de tâche sont résolues, et dont l'article d'activation est libéré. 1, fiche 6, Français, - termin%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 6, Français, - termin%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- terminated in 1, fiche 7, Anglais, terminated%20in
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- terminé par 1, fiche 7, Français, termin%C3%A9%20par
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- banché sur 1, fiche 7, Français, banch%C3%A9%20sur
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-03-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- completed
1, fiche 8, Anglais, completed
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990). 2, fiche 8, Anglais, - completed
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- terminé
1, fiche 8, Français, termin%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, fiche 8, Français, - termin%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- complete 1, fiche 9, Anglais, complete
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- over and out 1, fiche 10, Anglais, over%20and%20out
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :