TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
timon [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tiller
1, fiche 1, Anglais, tiller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tiller: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - tiller
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 1, Français, timon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
timon : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - timon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tiller
1, fiche 2, Anglais, tiller
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A horizontal bar fitted to the head of a boat's rudder to turn it in steering. 2, fiche 2, Anglais, - tiller
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- barre franche
1, fiche 2, Français, barre%20franche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- timon 2, fiche 2, Français, timon
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
barre franche : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - barre%20franche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barra
1, fiche 2, Espagnol, barra
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- caña del timon 1, fiche 2, Espagnol, ca%C3%B1a%20del%20timon
nom féminin
- banco 1, fiche 2, Espagnol, banco
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Jib-Type Hoisting Apparatus
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lift jack
1, fiche 3, Anglais, lift%20jack
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- jack lift 1, fiche 3, Anglais, jack%20lift
correct
- jack 2, fiche 3, Anglais, jack
correct, nom
- lift-jack unit 1, fiche 3, Anglais, lift%2Djack%20unit
correct
- wheeled towing handle 3, fiche 3, Anglais, wheeled%20towing%20handle
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Of a special type is the two-wheeled maneuvering unit or lift jack used in connection with semilive skids. These skids are supported by wheels or casters at one end and metal legs at the other. The lift-jack unit slips under the dead end of the skid and the leverage attained raises the load off the floor when the handle is moved from a vertical to a near-horizontal or pulling position. 1, fiche 3, Anglais, - lift%20jack
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
wheeled towing handle: standardized by the British Standards Institution. 4, fiche 3, Anglais, - lift%20jack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage à bras
Fiche 3, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 3, Français, timon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- timon rouleur 2, fiche 3, Français, timon%20rouleur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Timon à poignées. Support sur essieu forgé, avec boulon à rotule, ressort à pression et pédale. Mécanisme de déclenchement au timon. 2 roues caoutchoutées. 2, fiche 3, Français, - timon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shaft
1, fiche 4, Anglais, shaft
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Either of the two pieces between which a horse is hitched to a vehicle. 2, fiche 4, Anglais, - shaft
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
shafts of a sulky. 3, fiche 4, Anglais, - shaft
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brancard
1, fiche 4, Français, brancard
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- timon 2, fiche 4, Français, timon
correct, voir observation, nom masculin
- limon 1, fiche 4, Français, limon
correct, nom masculin
- montant 1, fiche 4, Français, montant
correct, nom masculin, Canada
- ménoire 1, fiche 4, Français, m%C3%A9noire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Chacune des pièces entre lesquelles on attelle un cheval à une voiture. 1, fiche 4, Français, - brancard
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En courses attelées le terme «timon» est parfois utilisé pour désigner les brancards. 1, fiche 4, Français, - brancard
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
montants / brancards d'un sulky. 3, fiche 4, Français, - brancard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tiller
1, fiche 5, Anglais, tiller
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - tiller
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 5, Anglais, - tiller
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 5, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 5, Français, timon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - timon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 5, Français, - timon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- launching nose push bar
1, fiche 6, Anglais, launching%20nose%20push%20bar
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- launching push bar 1, fiche 6, Anglais, launching%20push%20bar
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 6, Anglais, - launching%20nose%20push%20bar
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 6, Français, timon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 6, Français, - timon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- towbar
1, fiche 7, Anglais, towbar
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 7, Anglais, - towbar
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 7, Français, timon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 7, Français, - timon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- push bar
1, fiche 8, Anglais, push%20bar
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 8, Anglais, - push%20bar
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- timon
1, fiche 8, Français, timon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 8, Français, - timon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :