TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

urbaniste souterrain [1 fiche]

Fiche 1 2003-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Underground Planning (Urban Studies)
OBS

Chow, Fiona, 2002, "Hidden aspects of urban planning, surface and underground development", Prepared as part of the European COST C7 Initiative with input from the RTPI, Thomas Telford Ltd.

OBS

In the special field of underground works and alongside traditional projects such as tunnels, underground power stations and various pilot tunnels, CFE has been involved in the development of underground town planning. For instance, it is enviably placed as one of the most highly skilled metro builders.

OBS

urbanist: A specialist in or advocate of town-planning.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement souterrain (Urbanisme)
CONT

Dans le plan horizontal l'urbanisme souterrain diffère peu, quant à ses principes, de la surface. Il n'en est pas de même pour la répartition des diverses fonctions dans le plan vertical. L'urbaniste de la surface a rarement l'occasion de superposer les diverses fonctions urbaines et de les répartir verticalement en zones : c'est ce que devra faire l'urbaniste souterrain, d'où apparition pour la première fois du «zoning vertical» ou du «zoning de coupe».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :