TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

vitesse de rapprochement [1 fiche]

Fiche 1 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

The rate(s) of closing. This factor takes into account the speed with which the amount of clear airspace between any two aircraft is decreasing. Its effect is directly proportional to the length of time over which it operates, i.e., to the distance between reporting points. (att.).

OBS

closing speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • rate of closure

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Les vitesses de rapprochement. Ce facteur fait intervenir la vitesse de décroissance de l'espace aérien libre entre deux aéronefs. Son effet est directement proportionnel à sa durée d'application, c'est-à-dire à la distance entre points de compte rendu. (sup.).

OBS

vitesse de rapprochement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

Prevención de colisiones.

OBS

velocidad de acercamiento : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :