TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EARLY DELIVERY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- preterm delivery
1, fiche 1, Anglais, preterm%20delivery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- premature delivery 2, fiche 1, Anglais, premature%20delivery
correct
- premature birth 3, fiche 1, Anglais, premature%20birth
correct
- preterm birth 4, fiche 1, Anglais, preterm%20birth
correct
- early delivery 5, fiche 1, Anglais, early%20delivery
correct
- premature confinement 6, fiche 1, Anglais, premature%20confinement
correct, vieilli
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The birth of a premature infant. 2, fiche 1, Anglais, - preterm%20delivery
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Preterm delivery. Infants born before 37 weeks of gestation are termed preterm and have higher rates of morbidity and mortality. 1, fiche 1, Anglais, - preterm%20delivery
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pre-term delivery
- pre-term birth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accouchement prématuré
1, fiche 1, Français, accouchement%20pr%C3%A9matur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- naissance prématurée 2, fiche 1, Français, naissance%20pr%C3%A9matur%C3%A9e
correct, nom féminin
- accouchement avant terme 3, fiche 1, Français, accouchement%20avant%20terme
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Accouchement d'un fœtus viable avant le terme prévu, en général entre le 180e et le 260e jour de la grossesse. 4, fiche 1, Français, - accouchement%20pr%C3%A9matur%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parto prematuro
1, fiche 1, Espagnol, parto%20prematuro
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Textile Industries
- Shipping and Delivery
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quick delivery
1, fiche 2, Anglais, quick%20delivery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fast delivery 2, fiche 2, Anglais, fast%20delivery
correct
- FD 2, fiche 2, Anglais, FD
correct
- FD 2, fiche 2, Anglais, FD
- early delivery 3, fiche 2, Anglais, early%20delivery
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
9000 Plus. The versatility of positive gripers (sic). In a mobile and demanding market, rapier type weaving machines have been able to maintain their positions ... This has decided Nuova Vamatex, who has always produced rapier looms, to develop the new 9000 Plus machine. ... But its main advantage is probably the versatility it offers in a market which requires short runs and quick deliveries. 9000 Plus offers solutions for the weaving of the most demanding fabrics ... 4, fiche 2, Anglais, - quick%20delivery
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- quick deliveries
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Industries du textile
- Expédition et livraison
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- livraison rapide
1, fiche 2, Français, livraison%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- livraison à court terme 2, fiche 2, Français, livraison%20%C3%A0%20court%20terme
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Industrias textiles
- Expedición y entrega
- Naves espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entrega rápida
1, fiche 2, Espagnol, entrega%20r%C3%A1pida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :