TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INSERT [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 1, Anglais, insert
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A function or mode that enables a user to introduce additional text within existing text[,] the text is automatically rearranged to accommodate the addition. 2, fiche 1, Anglais, - insert
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insert: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - insert
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- insertion
1, fiche 1, Français, insertion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fonction ou mode permettant à l'utilisateur d'introduire des caractères supplémentaires à l'intérieur d'un texte précédemment saisi[,] le texte est automatiquement repositionné pour tenir compte de l'ajout. 2, fiche 1, Français, - insertion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insertion : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - insertion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- inserción
1, fiche 1, Espagnol, inserci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 2, Anglais, insert
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise
1, fiche 2, Français, mise
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mise rapportée 2, fiche 2, Français, mise%20rapport%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce (acier trempé, carbure de tungstène, matériau fritté, etc.) encastrée ou soudée dans un matériau moins dur (acier doux, etc.). 1, fiche 2, Français, - mise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 3, Anglais, insert
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tab Index: With space for legend inscription. (...) Celluloid. Attached by clamp. For use with Pendaflex filing system. Box of 25 tabs with inserts. 2, fiche 3, Anglais, - insert
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bandelette-étiquette
1, fiche 3, Français, bandelette%2D%C3%A9tiquette
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bande d'indexage 1, fiche 3, Français, bande%20d%27indexage
correct
- étiquette 2, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Plus généralement, un onglet double de matière transparente est fixé à la partie supérieure du plat arrière et sert à glisser une bandelette-étiquette portant l'index du dossier, ou bien il s'agit d'un petit cadre métallique avec plusieurs fenêtres se présentant en oblique pour faciliter la vision. On y glisse une bandelette transparente qui protège la bandelette-étiquette du dossier que l'on glisse en dessous. 1, fiche 3, Français, - bandelette%2D%C3%A9tiquette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Media
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Postal Correspondence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 4, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Printed matter that includes advertorials] or promotional material enclosed within, or attached to, the pages or covers of a host publication. 1, fiche 4, Anglais, - insert
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
insert: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 4, Anglais, - insert
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- encart
1, fiche 4, Français, encart
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Imprimé comportant [des articles publicitaires ou du matériel promotionnel inclus dans une] publication principale ou [joint à] l’une de ses [pages ou] couvertures. 1, fiche 4, Français, - encart
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
encart : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, fiche 4, Français, - encart
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 5, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- insert
1, fiche 5, Français, insert
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- insérat 1, fiche 5, Français, ins%C3%A9rat
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN étranger introduite dans une molécule d'ADN donnée. 1, fiche 5, Français, - insert
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ADN inserto
1, fiche 5, Espagnol, ADN%20inserto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- inserto 1, fiche 5, Espagnol, inserto
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Molécula de ADN que se introduce en un vector de clonación. 2, fiche 5, Espagnol, - ADN%20inserto
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El vector es el portador de la secuencia de ADN que se desea clonar. [...] Una vez que el ADN ha sido introducido en el vector se denomina ADN inserto, o simplemente, inserto. 1, fiche 5, Espagnol, - ADN%20inserto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 6, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - insert
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pièce
1, fiche 6, Français, pi%C3%A8ce
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - pi%C3%A8ce
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 7, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - insert
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Études et analyses environnementales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tube interne
1, fiche 7, Français, tube%20interne
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - tube%20interne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 8, Anglais, insert
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- conical insert 1, fiche 8, Anglais, conical%20insert
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - insert
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intérieur conique
1, fiche 8, Français, int%C3%A9rieur%20conique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - int%C3%A9rieur%20conique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hand Tools
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 9, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - insert
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage à main
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- garniture
1, fiche 9, Français, garniture
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - garniture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 10, Anglais, insert
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
function or mode that enables a user to introduce additional text within existing text; the text is automatically rearranged to accommodate the addition 1, fiche 10, Anglais, - insert
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
insert: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 10, Anglais, - insert
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- insertion
1, fiche 10, Français, insertion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
fonction ou mode permettant à l'utilisateur d'introduire des caractères supplémentaires à l'intérieur d'un texte précédemment saisi; le texte est automatiquement repositionné pour tenir compte de l'ajout 1, fiche 10, Français, - insertion
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
insertion : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 10, Français, - insertion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Insert
1, fiche 11, Anglais, Insert
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 11, Anglais, - Insert
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Insérer
1, fiche 11, Français, Ins%C3%A9rer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- insertar
1, fiche 11, Espagnol, insertar
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- introducir 1, fiche 11, Espagnol, introducir
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Incluir] en un texto una determinada palabra o cadena de caracteres, etc. 1, fiche 11, Espagnol, - insertar
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 12, Anglais, insert
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- insert shot 1, fiche 12, Anglais, insert%20shot
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A detail shot that gives specific and relevant information necessary to a complete understanding of the meaning of the scene. 2, fiche 12, Anglais, - insert
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Examples: a letter, a telltale physical detail. 2, fiche 12, Anglais, - insert
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
[An insert shot] will be edited into the final version of the movie. 3, fiche 12, Anglais, - insert
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 12, Anglais, - insert
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- insert
1, fiche 12, Français, insert
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- insert image 2, fiche 12, Français, insert%20image
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Plan rapproché ou très rapproché d'un objet logé entre deux plans, employé afin de créer un effet dramatique dans le courant de l'action. 3, fiche 12, Français, - insert
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'insert est généralement intégré au montage d'un film. 3, fiche 12, Français, - insert
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Electronic Publishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 13, Anglais, insert
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To put or introduce (a letter, word, sentence, paragraph, etc.) into a body of written or printed matter. 1, fiche 13, Anglais, - insert
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In word processing and electronic publishing, to introduce new material into a previously recorded text. 2, fiche 13, Anglais, - insert
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Éditique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- insérer
1, fiche 13, Français, ins%C3%A9rer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- intercaler 2, fiche 13, Français, intercaler
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Faire entrer après coup une lettre, un mot, une phrase ou un paragraphe dans un texte. 3, fiche 13, Français, - ins%C3%A9rer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Publicación electrónica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- intercalar 1, fiche 13, Espagnol, intercalar
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-02-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fourchette
1, fiche 14, Anglais, fourchette
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- forchette 2, fiche 14, Anglais, forchette
correct
- insert 3, fiche 14, Anglais, insert
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The strip or shaped piece used for the sides of the fingers of a glove. 2, fiche 14, Anglais, - fourchette
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[The cold wet weather glove's] fourchette design contributes to a tailored, close fit that translates into better grip and tactility for the wearer. 4, fiche 14, Anglais, - fourchette
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fourchette
1, fiche 14, Français, fourchette
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce de cuir piquée à l'entre-doigt du gant et permettant à celui-ci d'épouser au mieux la forme de la main. 2, fiche 14, Français, - fourchette
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La fourchette [du gant pour temps froids et pluvieux], conçue pour être bien ajustée, garantit une emprise et une tactilité améliorées. 1, fiche 14, Français, - fourchette
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Aeroindustry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 15, Anglais, insert
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- connector insert 2, fiche 15, Anglais, connector%20insert
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- connecter insert
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Constructions aéronautiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garniture de connecteur
1, fiche 15, Français, garniture%20de%20connecteur
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- isolant 2, fiche 15, Français, isolant
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'isolant est une pièce mécanique destinée à maintenir les contacts à l'intérieur de l'enveloppe (par extension, dans certaines familles de connecteurs, l'enveloppe et l'isolant sont confondus : c'est le cas, par exemple, des connecteurs de circuits imprimés). L'isolant est réalisé dans une matière dont la résistance électrique est suffisamment élevée pour que l'on puisse l'utiliser comme non conducteur de l'électricité et dont la robustesse et les dimensions ont une stabilité suffisante pour résister aux multiples contraintes de l'environnement. 3, fiche 15, Français, - garniture%20de%20connecteur
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
isolant : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 15, Français, - garniture%20de%20connecteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2000-05-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Security Devices
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- loading
1, fiche 16, Anglais, loading
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... loading or unloading of an exposure device ... 1, fiche 16, Anglais, - loading
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- insert
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chargement
1, fiche 16, Français, chargement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] le chargement ou le déchargement d'un [appareil] d'exposition [...] 1, fiche 16, Français, - chargement
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- insérer
- charger
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Wood Products
- Plywood
- Natural Construction Materials
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 17, Anglais, insert
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A piece of variously shaped sound veneer (patch-shim) inserted to replace defective portions which have been previously removed. 2, fiche 17, Anglais, - insert
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
insert: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 17, Anglais, - insert
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Produits du bois
- Contreplaqués
- Matériaux de construction naturels
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rapiéçage
1, fiche 17, Français, rapi%C3%A9%C3%A7age
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Insertion, dans un pli, d'une pièce de placage sain de forme déterminée, (pastilles, flipots) pour remplacer des parties défectueuses qui ont été préalablement enlevées. 1, fiche 17, Français, - rapi%C3%A9%C3%A7age
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
rapiéçage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - rapi%C3%A9%C3%A7age
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 18, Anglais, insert
correct, nom, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A part consisting of metal or other material which may be moulded into position or may be pressed into the moulding after the completion of the moulding operation. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 18, Anglais, - insert
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Parts can be molded with metallic and nonmetallic inserts. 3, fiche 18, Anglais, - insert
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
insert: term standardized by ISO. 4, fiche 18, Anglais, - insert
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prisonnier
1, fiche 18, Français, prisonnier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- insert 2, fiche 18, Français, insert
correct, nom masculin
- insertion 3, fiche 18, Français, insertion
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Élément en métal ou en autre matière, pouvant être fixé en place par moulage ou inséré dans la pièce après moulage. [Définition normalisée par l'ISO.] 4, fiche 18, Français, - prisonnier
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le prisonnier, quelquefois appelé insertion ou insert, est le plus généralement métallique, mais il peut être en carton, en bois, en corde ou en n'importe quelle autre matière autorisée par ses caractéristiques physico-chimiques et les propriétés rhéologiques du polymère injecté. 3, fiche 18, Français, - prisonnier
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
prisonnier : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 18, Français, - prisonnier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- inserto
1, fiche 18, Espagnol, inserto
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 19, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- addition 1, fiche 19, Anglais, addition
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
On a manuscript or proof, added text that is keyed to fall in its correct place in the copy. 1, fiche 19, Anglais, - insert
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ajout
1, fiche 19, Français, ajout
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ajouté 1, fiche 19, Français, ajout%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Texte ajouté au manuscrit ou aux épreuves au moment de la correction. 1, fiche 19, Français, - ajout
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit d'une modification faite par l'auteur, on parlera plutôt d'un ajouté. 1, fiche 19, Français, - ajout
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Publication and Bookselling
- Advertising Media
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 20, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- inset 1, fiche 20, Anglais, inset
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A separately prepared and specially printed piece which is inserted into another printed piece or a publication; usually sewn or stitched in during binding, although not necessarily so. 1, fiche 20, Anglais, - insert
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A section which is placed within another section is known either as an insert, or inside signature, and if it is in the center, as a centre signature. A section which is placed over and outside another section is known either as an outsert or as an outside signature. 1, fiche 20, Anglais, - insert
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Édition et librairie
- Supports publicitaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- encart
1, fiche 20, Français, encart
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- intercalaire 1, fiche 20, Français, intercalaire
correct, nom masculin
- hors-texte 1, fiche 20, Français, hors%2Dtexte
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Fraction de feuille dont l'impression a été faite à part et que l'on insère, après pliure, à l'intérieur d'un cahier. 1, fiche 20, Français, - encart
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il arrive que l'encart ne soit pas fixé au corps d'un livre; en pareil cas, on parlera d'encart volant. Lorsque le feuillet intercalé, puis fixé est une gravure ou une illustration, il est plus juste de parler d'un hors-texte. 1, fiche 20, Français, - encart
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Publication and Bookselling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 21, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Édition et librairie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cahier encarté
1, fiche 21, Français, cahier%20encart%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Technical Textiles
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 22, Anglais, insert
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Equipment.... sail-eyelets machine punches the fabric and inserts in one operation eyelets up to 4 mm. Machine 925, new compact fully automatic machine for setting eyelets (setting cycle approximately 3 seconds). 1, fiche 22, Anglais, - insert
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poser
1, fiche 22, Français, poser
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Matériel. [...] Machine pose-oeillets, perce la toile et pose en une seule opération des oeillets jusqu'à 40 mm. Machine 925, nouvelle machine performante compacte et entièrement automatique (cycle de pose environ 3 secondes). 1, fiche 22, Français, - poser
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-08-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 23, Anglais, insert
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- insert
1, fiche 23, Français, insert
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pièce insérée dans un moule avant l'injection de la matière et qui, lorsqu'on l'enlève, libère un certain volume permettant l'expansion de celle-ci. 1, fiche 23, Français, - insert
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 24, Anglais, insert
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Fabrics with improved bending or draping properties can be produced. A high quality product is obtained when putting inserts into shaped or moulded articles. 1, fiche 24, Anglais, - insert
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fil de renfort
1, fiche 24, Français, fil%20de%20renfort
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 25, Anglais, insert
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 25, La vedette principale, Français
- insérer
1, fiche 25, Français, ins%C3%A9rer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- intercaler 1, fiche 25, Français, intercaler
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
- Police
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 26, Anglais, insert
verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
- Police
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Opération de sauvetage par hélicoptère. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9poser
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Dépôt au sol d'une personne à l'aide d'un câble portant une estrope. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9poser
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 27, Anglais, insert
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Insert: Something inserted or to be inserted. 2, fiche 27, Anglais, - insert
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In the restaurant and hotel industry the inserts are used mostly with buffet servers (steam table). 3, fiche 27, Anglais, - insert
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- récipient encastrable
1, fiche 27, Français, r%C3%A9cipient%20encastrable
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- bac encastrable 1, fiche 27, Français, bac%20encastrable
proposition, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Récipient amovible pour table chauffante équipement qu'on utilise dans les cuisines de collectivité pour tenir au chaud les aliments. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9cipient%20encastrable
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-09-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 28, Anglais, insert
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 28, La vedette principale, Français
- insert
1, fiche 28, Français, insert
uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
insert : Terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 1, fiche 28, Français, - insert
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-09-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 29, Anglais, insert
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plaquette amovible
1, fiche 29, Français, plaquette%20amovible
nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
plaquette amovible : Terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 1, fiche 29, Français, - plaquette%20amovible
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- run an ad
1, fiche 30, Anglais, run%20an%20ad
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- insert 1, fiche 30, Anglais, insert
correct, verbe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- insérer
1, fiche 30, Français, ins%C3%A9rer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- publier 1, fiche 30, Français, publier
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Insérer une annonce dans une publication. 1, fiche 30, Français, - ins%C3%A9rer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Roads
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 31, Anglais, insert
nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- incrustation
1, fiche 31, Français, incrustation
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Marque obtenue en scellant ou en fixant dans le revêtement un objet d'une couleur différente arasé au niveau de la surface) (Capacité des Routes, p. 16) 1, fiche 31, Français, - incrustation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1984-06-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 32, Anglais, insert
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- insertion
1, fiche 32, Français, insertion
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cartographie, tome I 1, fiche 32, Français, - insertion
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1983-11-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- film clip 1, fiche 33, Anglais, film%20clip
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- insert 2, fiche 33, Anglais, insert
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
a strip of motion picture film; specifically one inserted in a live telecast. 1, fiche 33, Anglais, - film%20clip
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- séquence filmée 1, fiche 33, Français, s%C3%A9quence%20film%C3%A9e
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- insertion 2, fiche 33, Français, insertion
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
suite d'images formant un tout et habituellement destinée à être insérée dans une émission de télévision en direct. 1, fiche 33, Français, - s%C3%A9quence%20film%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Building Elements
- Residential Architecture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- insert 1, fiche 34, Anglais, insert
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Architecture d'habitation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- montant 1, fiche 34, Français, montant
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :