TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Whole Farm Data Base [1 fiche]

Fiche 1 2005-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agricultural Economics
OBS

The Whole Farm Data Base (WFDB) is the product of a joint venture between Agriculture and Agri-Food Canada and Statistics Canada. It was developed with the intention to meet the increasing demands of users of agricultural statistics for more disaggregated data at the whole farm level. The WFDB provides the means for users to evaluate agricultural policies and programs as well as analyze the viability, stability, and competitiveness of various farm businesses.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Économie agricole
OBS

La Base de données complètes sur les exploitations agricoles (BDCEA) est le résultat d'un projet mené conjointement par Agriculture et Agroalimentaire Canada et Statistique Canada. La base a été élaborée pour répondre à un besoin accru de données plus désagrégées au niveau de l'exploitation agricole. La base de données fournit aux utilisateurs l'outil dont ils ont besoin pour évaluer les politiques et programmes agricoles de même que la viabilité, la stabilité et la compétitivité de différents types d'exploitations agricoles.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :