TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
bur [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quarried Stone - Various
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 1, Anglais, burr
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bur 1, fiche 1, Anglais, bur
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... any rock especially hard to drill. 2, fiche 1, Anglais, - burr
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pierres diverses (Carrières)
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- roche dure
1, fiche 1, Français, roche%20dure
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 2, Anglais, burr
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bur 1, fiche 2, Anglais, bur
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any rough or prickly seed-vessel or flower-head of a plant. 1, fiche 2, Anglais, - burr
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- involucre à aigrettes
1, fiche 2, Français, involucre%20%C3%A0%20aigrettes
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de bractées qui entoure le fruit de certaines Asteraceae, comme la bardane et le chardon, et dont les aigrettes s'accrochent aux vêtements, au pelage des animaux, etc. 1, fiche 2, Français, - involucre%20%C3%A0%20aigrettes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- abrojo
1, fiche 2, Espagnol, abrojo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fruto vegetal que tiene espinas, por intermedio de las cuales se adhiere al vellón. 1, fiche 2, Espagnol, - abrojo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- built-up roofing
1, fiche 3, Anglais, built%2Dup%20roofing
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BUR 2, fiche 3, Anglais, BUR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- built-up roof 3, fiche 3, Anglais, built%2Dup%20roof
correct, voir observation
- BUR 4, fiche 3, Anglais, BUR
correct
- BUR 4, fiche 3, Anglais, BUR
- composition roofing 5, fiche 3, Anglais, composition%20roofing
correct
- multi-ply roof membrane 6, fiche 3, Anglais, multi%2Dply%20roof%20membrane
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Functionally continuous, flexible membrane of saturated or saturated and coated felts, fabrics, or mats assembled on a roof with a bituminous plying cement. 7, fiche 3, Anglais, - built%2Dup%20roofing
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
A roof membrane laminated from layers of asphalt-saturated felt or other fabric, bonded together with bitumen or pitch. 8, fiche 3, Anglais, - built%2Dup%20roofing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term 'roof' refers to a structural assembly, whereas the term 'roofing' refers to a building material. This distinction is not always respected in technical texts. 9, fiche 3, Anglais, - built%2Dup%20roofing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- multicouche
1, fiche 3, Français, multicouche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- multicouches 2, fiche 3, Français, multicouches
voir observation, nom féminin
- revêtement d'étanchéité en multicouche 3, fiche 3, Français, rev%C3%AAtement%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20en%20multicouche
correct, nom masculin
- revêtement d'étanchéité multicouches 2, fiche 3, Français, rev%C3%AAtement%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20multicouches
voir observation, nom masculin
- revêtement multicouche 4, fiche 3, Français, rev%C3%AAtement%20multicouche
correct, nom masculin
- étanchéité multicouche 5, fiche 3, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20multicouche
correct, nom féminin
- étanchéité multicouches 2, fiche 3, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20multicouches
voir observation, nom féminin
- membrane multicouche 6, fiche 3, Français, membrane%20multicouche
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En étanchéité, désigne tout revêtement de toiture-terrasse constitué par association de plusieurs couches ou «membranes» de matériau armé, sous forme de bandes ou «lés», contrecollés in situ. L'ensemble reçoit une «protection» lourde rapportée, soit meuble (gravillons), soit dure (si la terrasse est accessible : chape de béton, dallage, carrelage); [...] 7, fiche 3, Français, - multicouche
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Multicouche : Le revêtement d'étanchéité est alors réalisé en plusieurs couches d'un matériau armé, à base de bitume, manufacturé en lés (en bandes). Les différentes couches sont collées entre elles; l'épaisseur d'une multicouche est d'environ 2 cm. 3, fiche 3, Français, - multicouche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
multicouche : la source DEVBAB donne le terme au masculin. Quant à la source RAUC-1, elle emploie tantôt le féminin, tantôt le masculin (pp. 281 et 288); la source QED-21 utilise le féminin et la source TECHN donne le terme au féminin pluriel. 8, fiche 3, Français, - multicouche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Multi. Dans les composés de multi, le 2e élément, soudé au premier, s'écrit sans «s» au singulier et varie au pluriel : une assurance multirisque, des assurances multirisques. 9, fiche 3, Français, - multicouche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Impermeabilización (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- techo multicapas
1, fiche 3, Espagnol, techo%20multicapas
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- techo compuesto 1, fiche 3, Espagnol, techo%20compuesto
correct, nom masculin
- tejado compuesto 1, fiche 3, Espagnol, tejado%20compuesto
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 4, Anglais, burr
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bur 2, fiche 4, Anglais, bur
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A thin ragged fin left on the edge of a piece of metal by a cutting or punching tool. 3, fiche 4, Anglais, - burr
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A burring reamer: a tool turned in a brace so as to remove the burr left by a pipe cutter inside a pipe. 4, fiche 4, Anglais, - burr
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bavure
1, fiche 4, Français, bavure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- barbe 2, fiche 4, Français, barbe
correct, nom féminin
- barbure 2, fiche 4, Français, barbure
correct, nom féminin
- ébarbure 3, fiche 4, Français, %C3%A9barbure
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mince crête ou rugosité laissée par une opération de coupe comme le rainurage, le cisaillement, l'ébauchage ou le sciage. 4, fiche 4, Français, - bavure
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Excédent de matière sous forme de fine languette laissée sur le bord d'une pièce après usinage. Ex : bavure au joint du moule. Bavure après rectification grossière. 5, fiche 4, Français, - bavure
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Barbe, bavures, filaments que l'on remarque sur les bords de certains objets, après qu'on les a coupés. 6, fiche 4, Français, - bavure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ébarbage - ébarber: Élimination des aspérités sur des pièces forgées, moulées, matricées ou usinées mécaniquement de façon grossière. Ces aspérités portent les noms de bavures, cordons, défauts de forme ... 5, fiche 4, Français, - bavure
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Bavure" est plus usité que les autres termes. 7, fiche 4, Français, - bavure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Silk (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 5, Anglais, burr
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bur 1, fiche 5, Anglais, bur
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The refuse of raw silk ... Waste silk is what surrounds the cocoon. This burr is proper to stuff quilts. 1, fiche 5, Anglais, - burr
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- burrs
- burs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Soieries
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bourre
1, fiche 5, Français, bourre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les cocons mis à filer sont tout d'abord soumis à trois opérations [...] : la cuisson dans de l'eau à température d'ébullition [...]; le battage au moyen de brosses mécaniques qui désagrègent la bourre des couches externes faites de brins plus ou moins rompus; le purgeage par lequel s'élimine cette bourre [...]. 2, fiche 5, Français, - bourre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bourre de soie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- teasel-head
1, fiche 6, Anglais, teasel%2Dhead
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- teazel-head 1, fiche 6, Anglais, teazel%2Dhead
correct
- teasel-top 1, fiche 6, Anglais, teasel%2Dtop
correct
- teazel-top 1, fiche 6, Anglais, teazel%2Dtop
correct
- thistle-head 1, fiche 6, Anglais, thistle%2Dhead
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The dried prickly flower-head or bur of the fuller's teasel, used for teasing or dressing cloth so as to raise a nap on the surface ... The object..is to raise up the loose fibres of the woollen yarn into a nap by scratching it either with thistle-heads called teasels ... . 1, fiche 6, Anglais, - teasel%2Dhead
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- teasle head
- teasle top
- thistle head
- teazel head
- teazel top
- teasels
- teazels
- bur
- burr
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cardère
1, fiche 6, Français, card%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chardon foulon 1, fiche 6, Français, chardon%20foulon
correct, nom masculin
- chardon à foulon 2, fiche 6, Français, chardon%20%C3%A0%20foulon
correct, nom masculin
- chardon bonnetier 1, fiche 6, Français, chardon%20bonnetier
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cardère : chardon à foulon : doit son nom au fait que son inflorescence séchée servait au cardage des laines. [...] Chardon foulon ou chardon bonnetier : la cardère. On l'utilisait dans l'industrie des apprêts pour garnir les laineuses, machines tirant le poil des tissus de laine ou de coton. 1, fiche 6, Français, - card%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Chardonner : Faire ressortir les poils d'une étoffe avec des chardons à foulon [chardons végétaux] ou des chardons métalliques pour la rendre [duveteuse]. 3, fiche 6, Français, - card%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- teasel burr
1, fiche 7, Anglais, teasel%20burr
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- teasel-burr 2, fiche 7, Anglais, teasel%2Dburr
correct
- teazel burr 3, fiche 7, Anglais, teazel%20burr
correct
- teazel-burr 4, fiche 7, Anglais, teazel%2Dburr
correct
- teasel bur 2, fiche 7, Anglais, teasel%20bur
correct
- teasel-bur 2, fiche 7, Anglais, teasel%2Dbur
correct
- teasel 5, fiche 7, Anglais, teasel
correct, nom
- teazel 5, fiche 7, Anglais, teazel
correct, nom
- burr 2, fiche 7, Anglais, burr
correct, nom
- bur 2, fiche 7, Anglais, bur
correct, nom
- metallic teasel 2, fiche 7, Anglais, metallic%20teasel
correct
- metallic teazel 4, fiche 7, Anglais, metallic%20teazel
correct
- metal point 6, fiche 7, Anglais, metal%20point
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
teasel burr: A mechanical substitute for the natural teasel in cloth-working. Many contrivances have been made for substituting metallic teasels mounted in self-acting machines. 2, fiche 7, Anglais, - teasel%20burr
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Cotton flannelette is a heavy, soft material that is given a napped or brushed finish. Napping is a finishing process that raises the fibres of a fabric to the surface by means of revolving cylinders covered with metal points or teasel burrs. 7, fiche 7, Anglais, - teasel%20burr
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
metal point: term generally used in the plural. 4, fiche 7, Anglais, - teasel%20burr
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- metal points
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chardon
1, fiche 7, Français, chardon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chardon métallique 2, fiche 7, Français, chardon%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
- chardon à gratter 3, fiche 7, Français, chardon%20%C3%A0%20gratter
correct, nom masculin
- pointe métallique 2, fiche 7, Français, pointe%20m%C3%A9tallique
voir observation, nom féminin
- pointe en métal 4, fiche 7, Français, pointe%20en%20m%C3%A9tal
voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Garniture composée de pointes métalliques, utilisées sur les laineuses, en place des chardons naturels. 2, fiche 7, Français, - chardon
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La flanelle de coton est un matériel dense et doux auquel est donné un fini gratté ou brossé. Le grattage est un procédé de finition qui soulève les fibres d'un tissu à la surface à l'aide de cylindres tournants recouverts de pointes en métal ou de roues à chardons. 4, fiche 7, Français, - chardon
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pointe métallique; pointe en métal : termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 7, Français, - chardon
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pointes métalliques
- pointes en métal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ground burr
1, fiche 8, Anglais, ground%20burr
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- burr 1, fiche 8, Anglais, burr
correct
- bur 2, fiche 8, Anglais, bur
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A small rotary cutting tool often with fluted edges arranged spirally that is used on a powered apparatus. 2, fiche 8, Anglais, - ground%20burr
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fraise rotative
1, fiche 8, Français, fraise%20rotative
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :