TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

foundation [15 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
DEF

A cosmetic usually used as a base for makeup.

Terme(s)-clé(s)
  • foundation makeup
  • makeup base
  • makeup foundation

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
DEF

Produit de maquillage qu'on applique sur le visage pour unifier le teint, pour colorer l'épiderme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de belleza
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

foundation: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fondation : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
OBS

card clothing (...) consists of foundation and wires. The --serves as a firm, but nonrigid base to support the wires.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

[la] périphérie [du grand tambour de la carde] est garnie d'un aiguillage spécial monté sur des -- souples de toile caoutchoutée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Foundation Engineering
  • Building Elements
DEF

The structure of brick, stone, concrete, steel, wood, or iron that serves to transmit the load to the earth or rock, usually below the ground level.

OBS

Note that "substructure" and "understructure" are generally used as distinguished from "structure" and "superstructure."

OBS

foundation: term standardized by ISO.

OBS

foundation: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Technique des fondations
  • Éléments du bâtiment
DEF

Ouvrages en maçonnerie, en béton armé ou en acier, qui supportent et immobilisent les pièces d'appui, les poteaux d'une ossature, conçus de manière à répartir judicieusement sur ou dans le sol les charges qui leur sont transmises.

OBS

Les auteurs consultés ne s'entendent pas sur le nombre du terme «fondation»; le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse et le dictionnaire Logos le donnent catégoriquement au pluriel tandis que Le Robert et le Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada précisent qu'il est généralement au pluriel. Les exemples dans les ouvrages spécialisés sont aussi nombreux au singulier qu'au pluriel. Il en va de même pour «fondement».

OBS

Les Canadiens appellent souvent «solage» les fondements ou fondations d'une maison [...] Solage est un terme d'ancien français qui signifiait «terrain». Il a été usuel du XIIIe au XVIe siècle. À partir de l'idée de «terrain», les Français de l'Amérique du Nord lui ont prêté au début du XVIIIe siècle le sens de «ce qui d'une construction est fixé dans le sol» et on l'emploie depuis incorrectement au lieu de «fondations» ou «fondements».

OBS

fondation : terme normalisé au pluriel par l'ISO.

OBS

fondation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • fondations
  • fondements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnica de cimientos
  • Elementos de edificios
DEF

Obra enterrada de hormigón, ladrillo o sillares sobre la que se apoyan los muros y pilares de una estructura.

CONT

La construcción de un edificio no puede efectuarse sin un reconocimiento previo del terreno [...] que permita determinar la índole de los cimientos necesarios. Si el terreno es bueno, los cimientos son poco profundos y se reducen a una zapata de hormigón de anchura mayor que las de las paredes maestras del edificio.

Terme(s)-clé(s)
  • cimientos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Foundation Engineering
DEF

Soil prepared and compacted to support aggregate, paved surface, a concrete slab, or other construction.

Français

Domaine(s)
  • Technique des fondations
DEF

Partie du sol ayant une influence sur un ouvrage ou subissant son influence directe ou indirecte, c'est-à-dire dans lequel les contraintes induites par l'ouvrage sont encore suffisantes pour être à l'origine de déformations sensibles.

OBS

La notion de sol de fondation est donc en particulier liée aux dimensions de l'ouvrage, à sa charge, et à sa sensibilité aux déformations.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

After he has filed and served his Statement of Defense and before the action is set down for trial, a defendant may apply for summary judgment against the plaintiff on the ground that there is no merit to the action, or to one or more claims therein, or to part of any such claim.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
DEF

Moyens de droit propres à justifier en droit une prétention.

CONT

Après avoir déposé et signifié l'exposé de sa défense, le défendeur peut, avant la mise au rôle de l'action, demander un jugement sommaire contre le demandeur au motif que l'action est sans fondement ou qu'une ou plusieurs des demandes ne sont pas fondées ou encore qu'une partie d'une de ces demandes ne l'est pas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
OBS

fundamento jurídico: expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
  • Insulators and Supporting Materials (Electr.)
  • Wind Energy
DEF

The tower support structure [set in the ground] that supports the entire weight of [a] wind turbine.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
  • Isolateurs et supports (Électricité)
  • Énergie éolienne
DEF

Structure ancrée au sol servant de base de pylône ou de turbine éolienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de transmisión aérea (Electricidad)
  • Aisladores y soportes (Electricidad)
  • Energía eólica
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

Fund, such as a bequest or gift, providing an income for certain persons or for an institution of general interest.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Fonds fournissant un revenu à certaines personnes ou à un établissement d'intérêt général.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

Persona jurídica dedicada a la beneficencia, ciencia, enseñanza o piedad, que continúa y cumple la voluntad de quien la erige.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

donnée dont l'intégration est indispensable à un sujet en vue d'un cheminement d'apprentissage.

OBS

Selon le Dictionnaire actuel de l'Éducation.

OBS

Approches pédagogiques : Infrastructure pour la pratique de l'enseignement, ministère de l'Éducation de la Saskatchewan, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Hair Styling
DEF

base: the foundation upon which the hair is attached in order to form a wig.

DEF

foundation: The substance upon which the hair is knotted, woven or sewn in the manufacture of a postiche.

Français

Domaine(s)
  • Coiffure
CONT

On entend par perruque le montage de cheveux naturels ou synthétiques sur une base en filet.

CONT

Le fond des postiches, qui recouvre la plus grande partie du cuir chevelu, est constitué par un filet.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
DEF

Organization administering an endowment or foundation fund.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
DEF

Organisme administrant un fonds fournissant un revenu à certaines personnes ou à un établissement d'intérêt général.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
CONT

roof boards: boards laid on a roof frame to provide a foundation and an undercovering for the shingles or other materials, such as slate and tiles.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

Ces couvertures [en cartons feutres bitumés et goudronnés] assez peu répandues en France sont réalisées sur forme en bois ou en béton. La forme en bois la plus courante est constituée par un voligeage (...) jointif.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
CONT

The foundations are any structure heavy enough to afford permanent rigid support to the full area of the baseplate.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
OBS

Sans refroidissement à l'eau, les socles sont rarement à une température supérieure à 50-60 degrés C.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :