TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
special status [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special status
1, fiche 1, Anglais, special%20status
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This code is the special status description of the job; such as, G = Grievance, R = Redress, etc. 1, fiche 1, Anglais, - special%20status
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- statut spécial
1, fiche 1, Français, statut%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce code décrit le statut spécial de l'emploi : G = Grief, R = Recours, etc. 1, fiche 1, Français, - statut%20sp%C3%A9cial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- special status 1, fiche 2, Anglais, special%20status
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
for equidistance. 1, fiche 2, Anglais, - special%20status
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rôle spécial
1, fiche 2, Français, r%C3%B4le%20sp%C3%A9cial
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
de la méthode de l'équidistance. 1, fiche 2, Français, - r%C3%B4le%20sp%C3%A9cial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- special status
1, fiche 3, Anglais, special%20status
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reconnaissance de (sa) spécificité
1, fiche 3, Français, reconnaissance%20de%20%28sa%29%20sp%C3%A9cificit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- reconnaissance (sa) particularité 1, fiche 3, Français, reconnaissance%20%28sa%29%20particularit%C3%A9
proposition, nom féminin
- statut particulier 1, fiche 3, Français, statut%20particulier
à éviter, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :