TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPOSE PIEDS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Hospital Furniture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- footrest
1, fiche 1, Anglais, footrest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On wheelchairs. 2, fiche 1, Anglais, - footrest
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- foot rest
- foot-rest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Mobilier d'hôpital
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 1, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans la plupart des modèles [de fauteuils roulants], ils sont escamotables, ce qui facilite l'abord de l'environnement (lit, WC [toilettes], etc.) lorsque les transferts latéraux sont impossibles. Les repose-pieds sont généralement amovibles, ce qui permet d'alléger et de permettre le rangement plus facile dans une voiture et l'accès à certains ascenseurs trop exigus. Ils sont réglables en longueur afin de pouvoir s'ajuster aux jambes de l'utilisateur. Les repose-pieds sont souvent reliés entre eux par une sangle qui empêche les pieds de glisser de leurs palettes. 1, fiche 1, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 2, fiche 1, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- repose pied
- repose pieds
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- footstool
1, fiche 2, Anglais, footstool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 18 09 27. 2, fiche 2, Anglais, - footstool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 2, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 18 09 27. 2, fiche 2, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 3, fiche 2, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- repose pieds
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :