TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERMEDIATE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 1, Anglais, intermediate
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- intmed 2, fiche 1, Anglais, intmed
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermediate; intmed: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - intermediate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 1, Français, interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- intméd 1, fiche 1, Français, intm%C3%A9d
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermédiaire; intméd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française de Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intermediario
1, fiche 1, Espagnol, intermediario
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 2, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[That is] between a superficial and a deep structure. 2, fiche 2, Anglais, - intermediate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
intermediate: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Anglais, - intermediate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 2, Anglais, - intermediate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 2, Français, interm%C3%A9diaire
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Qui est situé] entre une structure superficielle et une [structure] profonde. 2, fiche 2, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
intermédiaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intermediate subset
1, fiche 3, Anglais, intermediate%20subset
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- intermediate 1, fiche 3, Anglais, intermediate
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3.23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation (i.e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, fiche 3, Anglais, - intermediate%20subset
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-ensemble intermédiaire
1, fiche 3, Français, sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, fiche 3, Français, - sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 3, Français, - sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 4, Anglais, intermediate
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Different intermediates that introduce different structural parts to the final product, however, will generally not be considered to share unity of invention amongst each other. 1, fiche 4, Anglais, - intermediate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit intermédiaire
1, fiche 4, Français, produit%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Des produits intermédiaires différents qui introduisent des parties structurales différentes dans le produit final ne sont généralement pas considérés, cependant, comme présentant une unité de l'invention l’un avec l’autre. 1, fiche 4, Français, - produit%20interm%C3%A9diaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- assistant senior
1, fiche 5, Anglais, assistant%20senior
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- associate 1, fiche 5, Anglais, associate
correct
- intermediate 1, fiche 5, Anglais, intermediate
correct
- staff accountant 1, fiche 5, Anglais, staff%20accountant
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef de mission adjoint
1, fiche 5, Français, chef%20de%20mission%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- assistant confirmé 1, fiche 5, Français, assistant%20confirm%C3%A9
correct, nom masculin
- assistante confirmée 1, fiche 5, Français, assistante%20confirm%C3%A9e
correct, nom féminin
- analyste 1, fiche 5, Français, analyste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans un cabinet comptable, personne ayant déjà cumulé quelques années d'expérience et qui est chargée de seconder le chef de mission. 1, fiche 5, Français, - chef%20de%20mission%20adjoint
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 6, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mediosilicic 1, fiche 6, Anglais, mediosilicic
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Intermediate is one subdivision of a widely used system for classifying igneous rocks on the basis of their silica content; the other subdivisions are acidic, basic, and ultrabasic. 1, fiche 6, Anglais, - intermediate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 6, Français, interm%C3%A9diaire
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme de «roches intermédiaires», applicable aux syénites et monzonites, désigne des roches sans excès de silice (pas ou peu de quartz), et sans excès d'alcalis (pas ou peu de feldspathoïdes). 1, fiche 6, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 7, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- spring-type 1, fiche 7, Anglais, spring%2Dtype
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
e.g. spring-type cereal crops 1, fiche 7, Anglais, - intermediate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- alternatif
1, fiche 7, Français, alternatif
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- de printemps 1, fiche 7, Français, de%20printemps
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En parlant des céréales; qui peut épier l'année du semis sans avoir subi l'action du froid hivernal, par exemple blé de printemps. 1, fiche 7, Français, - alternatif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- de primavera
1, fiche 7, Espagnol, de%20primavera
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mid-size car
1, fiche 8, Anglais, mid%2Dsize%20car
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- midsize car 2, fiche 8, Anglais, midsize%20car
correct
- intermediate 3, fiche 8, Anglais, intermediate
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An automobile with a size between that of a compact and a full-size car. 3, fiche 8, Anglais, - mid%2Dsize%20car
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- voiture intermédiaire
1, fiche 8, Français, voiture%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- voiture de série intermédiaire 2, fiche 8, Français, voiture%20de%20s%C3%A9rie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
- voiture moyenne 3, fiche 8, Français, voiture%20moyenne
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- intermediate film
1, fiche 9, Anglais, intermediate%20film
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- intermediate 1, fiche 9, Anglais, intermediate
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A film used only for making duplicates from which other duplicates or prints are made. 1, fiche 9, Anglais, - intermediate%20film
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- film intermédiaire
1, fiche 9, Français, film%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- copie intermédiaire 2, fiche 9, Français, copie%20interm%C3%A9diaire
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En cinématographie, contretype négatif du positif d'un négatif original. 2, fiche 9, Français, - film%20interm%C3%A9diaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Pollution
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- intermediate chemical
1, fiche 10, Anglais, intermediate%20chemical
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- intermediate product 1, fiche 10, Anglais, intermediate%20product
correct
- chemical intermediate 1, fiche 10, Anglais, chemical%20intermediate
correct
- intermediate 1, fiche 10, Anglais, intermediate
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Transitional chemical substance, often short-lived, produced in a reaction that is part of a process aimed at producing some other substance. 2, fiche 10, Anglais, - intermediate%20chemical
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Éléments et composés chimiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- produit intermédiaire
1, fiche 10, Français, produit%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- intermédiaire réactionnel 2, fiche 10, Français, interm%C3%A9diaire%20r%C3%A9actionnel
correct, nom masculin
- intermédiaire 3, fiche 10, Français, interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Substance chimique de transition, souvent de courte durée de vie, produite pendant une réaction dont les produits servent à la production d'une autre substance. 3, fiche 10, Français, - produit%20interm%C3%A9diaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- producto químico intermedio
1, fiche 10, Espagnol, producto%20qu%C3%ADmico%20intermedio
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- producto intermedio 2, fiche 10, Espagnol, producto%20intermedio
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Production Management
- Inventory and Material Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- component
1, fiche 11, Anglais, component
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ingredient 1, fiche 11, Anglais, ingredient
correct
- intermediate 1, fiche 11, Anglais, intermediate
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Raw material, ingredient, part, or subassembly that goes into a higher level assembly, compound, or other item. This term may also include packaging materials for finished items. 1, fiche 11, Anglais, - component
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- composant
1, fiche 11, Français, composant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Élément qui entre dans la composition d'un ensemble plus complexe. 1, fiche 11, Français, - composant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 12, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Self-rating system: Intermediate - has had more playing experience [than a novice or beginner]; possibly had some formal group lessons; just beginning to feel comfortable with court positioning and playing singles; is not very consistent. 1, fiche 12, Anglais, - intermediate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 12, Français, interm%C3%A9diaire
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Que l'on soit débutant, intermédiaire ou avancé, il est primordial de pratiquer notre sport préféré avec une raquette adaptée à nos forces et faiblesses. 1, fiche 12, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intermediate CCR service-user
1, fiche 13, Anglais, intermediate%20CCR%20service%2Duser
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- intermediate 1, fiche 13, Anglais, intermediate
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by AFNOR. 2, fiche 13, Anglais, - intermediate%20CCR%20service%2Duser
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- utilisateur de service CCR intermédiaire
1, fiche 13, Français, utilisateur%20de%20service%20CCR%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- intermédiaire 1, fiche 13, Français, interm%C3%A9diaire
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Utilisateur de service CCR qui a le rôle à la fois de supérieur et subordonné. Il est un subordonné de l'utilisateur de service maître ou d'un autre utilisateur de service CCR intermédiaire. Il est le supérieur d'un ou plusieurs autres utilisateurs de service CCR intermédiaires et/ou feuilles. 1, fiche 13, Français, - utilisateur%20de%20service%20CCR%20interm%C3%A9diaire
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 13, Français, - utilisateur%20de%20service%20CCR%20interm%C3%A9diaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-12-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 14, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Trees with crowns extending into the lower portion of the main canopy of even-aged groups of trees, but shorter in height than the codominants; receiving little direct light from above and none from the sides; usually with small crowns that are crowded on the sides. 1, fiche 14, Anglais, - intermediate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 14, Français, interm%C3%A9diaire
adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- retardataire 1, fiche 14, Français, retardataire
adjectif
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un arbre qui est plus petit que les arbres codominants et dont la cime se trouve dans la strate inférieure du couvert formé par un groupe équienne d'arbres. Il reçoit peu de lumière directe par le haut et aucun éclairage par les côtés. Sa cime, petite, est habituellement oppressée sur les côtés. 1, fiche 14, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-05-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- organic synthesis intermediate
1, fiche 15, Anglais, organic%20synthesis%20intermediate
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- intermediate chemical 1, fiche 15, Anglais, intermediate%20chemical
correct
- intermediate 1, fiche 15, Anglais, intermediate
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 15, La vedette principale, Français
- intermédiaire de synthèse
1, fiche 15, Français, interm%C3%A9diaire%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- intermédiaire 1, fiche 15, Français, interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
- produit intermédiaire de synthèse 1, fiche 15, Français, produit%20interm%C3%A9diaire%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin
- produit intermédiaire 1, fiche 15, Français, produit%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique qui sert de point de départ à la synthèse d'un autre produit ou qui intervient dans cette synthèse. 1, fiche 15, Français, - interm%C3%A9diaire%20de%20synth%C3%A8se
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les hydrocarbures halogénés, en pétrochimie, sont qualifiés d'intermédiaires de seconde génération puisqu'ils ont été produits par des hydrocarbures qualifiés d'intermédiaires de première génération ou de grands intermédiaires. 1, fiche 15, Français, - interm%C3%A9diaire%20de%20synth%C3%A8se
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Reprography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 16, Anglais, intermediate
correct, nom, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A microfilm or other reproducible used to make distribution copies (...) 2, fiche 16, Anglais, - intermediate
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
It serves as a master only in the sense that it is used to make additional copies. 3, fiche 16, Anglais, - intermediate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
intermediate: Term standardized by CGSB. 4, fiche 16, Anglais, - intermediate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Reprographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 16, Français, interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
document ou microforme préparé(e) uniquement pour l'obtention de copies et non pour la lecture. 2, fiche 16, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- intermediate 1, fiche 17, Anglais, intermediate
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- carde repasseuse 1, fiche 17, Français, carde%20repasseuse
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1980-07-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Photography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 18, Anglais, intermediate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A reproduced transparency or translucency (second generation copy) used to make additional copies. 1, fiche 18, Anglais, - intermediate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- intermédiaire 1, fiche 18, Français, interm%C3%A9diaire
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Une reproduction transparente ou translucide (deuxième génération) utilisée pour faire des copies supplémentaires. 1, fiche 18, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :