TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SINGLE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- single cabin
1, fiche 1, Anglais, single%20cabin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- single compartment 2, fiche 1, Anglais, single%20compartment
correct
- single sleeper cabin 3, fiche 1, Anglais, single%20sleeper%20cabin
correct
- single 4, fiche 1, Anglais, single
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The railway company] offers sleeper cabins with bunk beds ... Single cabins contain an armchair facing a toilet and sink and at night a single bunk slides down to fill the space. 5, fiche 1, Anglais, - single%20cabin
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Configured as a relaxing private lounge during the day comprising sofa, footstool table, the compartment converts in the evening to a night configuration with an upper and lower bed. The Orient Express single compartments also feature a washbasin with hot and cold water enclosed in a cabinet, with towels and toiletries provided. 6, fiche 1, Anglais, - single%20cabin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compartiment individuel
1, fiche 1, Français, compartiment%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- compartiment simple 2, fiche 1, Français, compartiment%20simple
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compartiment de voitures-lits aménagé pour une seule personne. 3, fiche 1, Français, - compartiment%20individuel
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les passagers des compartiments individuels ont accès à une douche exiguë, mais propre et sans attente le matin, serviettes fournies comme à l'hôtel. 4, fiche 1, Français, - compartiment%20individuel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
compartiment individuel : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 1, Français, - compartiment%20individuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cabina individual
1, fiche 1, Espagnol, cabina%20individual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las opciones de espacio en los trenes nocturnos van desde asientos reclinables a cabinas individuales con baños privados. 2, fiche 1, Espagnol, - cabina%20individual
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cabina individual: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el anglicismo "single" es innecesario en la terminología ferroviaria para denominar a las cabinas individuales en los coches cama. 3, fiche 1, Espagnol, - cabina%20individual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 2, Anglais, single
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- single room 2, fiche 2, Anglais, single%20room
correct
- single bedroom 3, fiche 2, Anglais, single%20bedroom
correct
- single-bedded room 3, fiche 2, Anglais, single%2Dbedded%20room
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A room to be occupied by one person. 1, fiche 2, Anglais, - single
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- single accommodation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chambre individuelle
1, fiche 2, Français, chambre%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chambre simple 2, fiche 2, Français, chambre%20simple
nom féminin
- chambre pour une personne 3, fiche 2, Français, chambre%20pour%20une%20personne
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chambre aménagée pour accueillir normalement une seule personne. 3, fiche 2, Français, - chambre%20individuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Alojamiento (Turismo)
- Tarificación (Hotelería)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- habitación individual
1, fiche 2, Espagnol, habitaci%C3%B3n%20individual
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 3, Anglais, single
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- one-base hit 2, fiche 3, Anglais, one%2Dbase%20hit
correct
- single hit 3, fiche 3, Anglais, single%20hit
correct
- one-bagger 4, fiche 3, Anglais, one%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 4, fiche 3, Anglais, - single
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 4, fiche 3, Anglais, - single
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 3, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup d'un but 2, fiche 3, Français, coup%20d%27un%20but
correct, nom masculin
- coup sûr d'un but 2, fiche 3, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27un%20but
nom masculin, Canada
- coup sûr d'une base 3, fiche 3, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27une%20base
nom masculin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu'une erreur ne soit commise. 2, fiche 3, Français, - simple
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «simple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un simple) et de son résultat (frapper un simple à sa première présence au bâton). 2, fiche 3, Français, - simple
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Frapper un simple; frapper deux simples dans un match. 2, fiche 3, Français, - simple
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music
- Audio Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 4, Anglais, single
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A recording medium (vinyl record, cassette, CD) having only one or two (or no more than four in the case of a CD) items of music on it. 2, fiche 4, Anglais, - single
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11% to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price. 3, fiche 4, Anglais, - single
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique
- Électroacoustique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 4, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- format court 1, fiche 4, Français, format%20court
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disque de variétés comportant, pour un disque vinyle, un seul morceau par face ou, pour un disque compact, moins de quatre morceaux. 1, fiche 4, Français, - simple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 5, Anglais, single
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In business forms, one part forms. 1, fiche 5, Anglais, - single
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
May be in continuous strip or as individual sheets, either loose or padded. 1, fiche 5, Anglais, - single
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formulaire simple
1, fiche 5, Français, formulaire%20simple
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- formulaire commercial simple 2, fiche 5, Français, formulaire%20commercial%20simple
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unmarried
1, fiche 6, Anglais, unmarried
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- single 1, fiche 6, Anglais, single
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mother, father, parent 1, fiche 6, Anglais, - unmarried
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - unmarried
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- célibataire
1, fiche 6, Français, c%C3%A9libataire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- non marié 1, fiche 6, Français, non%20mari%C3%A9
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mère, père, parent 1, fiche 6, Français, - c%C3%A9libataire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - c%C3%A9libataire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 7, Anglais, single
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A joint of drill pipe. 2, fiche 7, Anglais, - single
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
See also "double," "thribble," and "fourble." 3, fiche 7, Anglais, - single
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
- Installations de forage minier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élément de tige
1, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20tige
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- simple 2, fiche 7, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 8, Anglais, single
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Also known as "pair". 1, fiche 8, Anglais, - single
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Facilities and equipment. 1, fiche 8, Anglais, - single
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- pair
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bateau court
1, fiche 8, Français, bateau%20court
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 8, Français, - bateau%20court
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Video Technology
- Music
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- single record
1, fiche 9, Anglais, single%20record
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- single vinyl record 1, fiche 9, Anglais, single%20vinyl%20record
proposition
- single 2, fiche 9, Anglais, single
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11 % to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price. Sales of vinyl albums continued their decline into obscurity with only 300,000 units sold at a value of $2.2 million. Sales of digital cassettes, while an effort was made to introduce them to the market, were not reported in any significant amount. 2, fiche 9, Anglais, - single%20record
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Musique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- disque vinyle courte durée
1, fiche 9, Français, disque%20vinyle%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- disque vinyle de courte durée 1, fiche 9, Français, disque%20vinyle%20de%20courte%20dur%C3%A9e
proposition, nom masculin
- disque vinyle simple 1, fiche 9, Français, disque%20vinyle%20simple
proposition, nom masculin
- disque 45 tours 1, fiche 9, Français, disque%2045%20tours
proposition, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Selon le service de linguistique de Radio-Canada, on appelle «enregistrement simple» un enregistrement sur vinyle (disque), sur ruban (cassette), sur disque audionumérique (CD) ou sur cassette compact numérique d'une seule pièce musicale (deux à la rigueur, si on considère le cas du verso d'un disque vinyle, les «45 tours»). Les enregistrements simples sont aussi appelés «enregistrements de courte durée», terme souvent préférable puisque sans relation avec le nombre de pièces qu'on y trouve. En français, puisque le disque peut être audionumérique ou vinyle, il est préférable d'ajouter un déterminant pour préciser le type de disque. 2, fiche 9, Français, - disque%20vinyle%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 10, Anglais, single
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
For those who have reached age 60 by December 31, 1995, the following tables for singles, one-income couples and two-income couples provide the Seniors Benefit and the after-tax value of OAS in 2001. 1, fiche 10, Anglais, - single
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- personne seule
1, fiche 10, Français, personne%20seule
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour ceux et celles qui auront 60 ans ou plus au 31 décembre 1995, les tableaux qui suivent pour les personnes seules, les couples à un seul revenu et les couples à double revenu présentent la Prestation aux aîné(e)s et la valeur après impôt de la SV en 2001. 1, fiche 10, Français, - personne%20seule
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- single 1, fiche 11, Anglais, single
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- monoplace
1, fiche 11, Français, monoplace
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- single 1, fiche 12, Anglais, single
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 12, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 12, Français, simple
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-11-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- single 1, fiche 13, Anglais, single
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Single mother, single father, single parent. 1, fiche 13, Anglais, - single
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sans conjoint
1, fiche 13, Français, sans%20conjoint
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Mère, père, parent sans conjoint. 1, fiche 13, Français, - sans%20conjoint
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-05-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 14, Anglais, single
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
One aircraft. 1, fiche 14, Anglais, - single
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Un aéronef. 1, fiche 14, Français, - seul
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 1, fiche 14, Français, - seul
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :