TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SINGLE [14 fiches]

Fiche 1 2022-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

[The railway company] offers sleeper cabins with bunk beds ... Single cabins contain an armchair facing a toilet and sink and at night a single bunk slides down to fill the space.

CONT

Configured as a relaxing private lounge during the day comprising sofa, footstool table, the compartment converts in the evening to a night configuration with an upper and lower bed. The Orient Express single compartments also feature a washbasin with hot and cold water enclosed in a cabinet, with towels and toiletries provided.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Compartiment de voitures-lits aménagé pour une seule personne.

CONT

Les passagers des compartiments individuels ont accès à une douche exiguë, mais propre et sans attente le matin, serviettes fournies comme à l'hôtel.

OBS

compartiment individuel : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
CONT

Las opciones de espacio en los trenes nocturnos van desde asientos reclinables a cabinas individuales con baños privados.

OBS

cabina individual: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el anglicismo "single" es innecesario en la terminología ferroviaria para denominar a las cabinas individuales en los coches cama.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
  • Pricing Methods (Hotels)
DEF

A room to be occupied by one person.

Terme(s)-clé(s)
  • single accommodation

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
  • Tarification (Hôtellerie)
DEF

Chambre aménagée pour accueillir normalement une seule personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alojamiento (Turismo)
  • Tarificación (Hotelería)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field.

OBS

Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple".

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu'une erreur ne soit commise.

OBS

Le terme «simple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un simple) et de son résultat (frapper un simple à sa première présence au bâton).

PHR

Frapper un simple; frapper deux simples dans un match.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Music
  • Audio Technology
DEF

A recording medium (vinyl record, cassette, CD) having only one or two (or no more than four in the case of a CD) items of music on it.

OBS

Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11% to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Musique
  • Électroacoustique
DEF

Disque de variétés comportant, pour un disque vinyle, un seul morceau par face ou, pour un disque compact, moins de quatre morceaux.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Trade
DEF

In business forms, one part forms.

OBS

May be in continuous strip or as individual sheets, either loose or padded.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

mother, father, parent

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

mère, père, parent

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)
DEF

A joint of drill pipe.

OBS

See also "double," "thribble," and "fourble."

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole
  • Installations de forage minier

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Also known as "pair".

OBS

Facilities and equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • pair

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology
  • Music
OBS

Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11 % to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price. Sales of vinyl albums continued their decline into obscurity with only 300,000 units sold at a value of $2.2 million. Sales of digital cassettes, while an effort was made to introduce them to the market, were not reported in any significant amount.

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique
  • Musique
OBS

Selon le service de linguistique de Radio-Canada, on appelle «enregistrement simple» un enregistrement sur vinyle (disque), sur ruban (cassette), sur disque audionumérique (CD) ou sur cassette compact numérique d'une seule pièce musicale (deux à la rigueur, si on considère le cas du verso d'un disque vinyle, les «45 tours»). Les enregistrements simples sont aussi appelés «enregistrements de courte durée», terme souvent préférable puisque sans relation avec le nombre de pièces qu'on y trouve. En français, puisque le disque peut être audionumérique ou vinyle, il est préférable d'ajouter un déterminant pour préciser le type de disque.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

For those who have reached age 60 by December 31, 1995, the following tables for singles, one-income couples and two-income couples provide the Seniors Benefit and the after-tax value of OAS in 2001.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Pour ceux et celles qui auront 60 ans ou plus au 31 décembre 1995, les tableaux qui suivent pour les personnes seules, les couples à un seul revenu et les couples à double revenu présentent la Prestation aux aîné(e)s et la valeur après impôt de la SV en 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 13 1994-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Single mother, single father, single parent.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Mère, père, parent sans conjoint.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Communications (Air Forces)
DEF

One aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
DEF

Un aéronef.

OBS

Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :