TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
store [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Store
1, fiche 1, Anglais, Store
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Slovenia. 2, fiche 1, Anglais, - Store
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SI-127: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Store
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Store
1, fiche 1, Français, Store
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de la Slovénie. 2, fiche 1, Français, - Store
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SI-127 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Store
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blind
1, fiche 2, Anglais, blind
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blind: an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 2, Anglais, - blind
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 2, Français, store
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
store : objet de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 2, Français, - store
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 3, Anglais, store
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - store
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 3, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
magasin : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - magasin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farm Animals
- Animal Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 4, Anglais, store
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- store animal 2, fiche 4, Anglais, store%20animal
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A sheep, steer, cow or pig acquired or kept for fattening. 1, fiche 4, Anglais, - store
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
store animal: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 4, Anglais, - store
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Animaux de ferme
- Élevage des animaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- animal maigre
1, fiche 4, Français, animal%20maigre
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Destiné à l'engraissement. 1, fiche 4, Français, - animal%20maigre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
animal maigre : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - animal%20maigre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- storage device
1, fiche 5, Anglais, storage%20device
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- storage 2, fiche 5, Anglais, storage
correct, normalisé
- memory 3, fiche 5, Anglais, memory
correct
- store 4, fiche 5, Anglais, store
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A functional unit into which data can be placed, in which they can be retained, and from which they can be retrieved. 5, fiche 5, Anglais, - storage%20device
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
storage device; storage: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 5, Anglais, - storage%20device
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mémoire
1, fiche 5, Français, m%C3%A9moire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dispositif de stockage 2, fiche 5, Français, dispositif%20de%20stockage
correct, nom masculin
- unité de stockage 3, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20stockage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle capable de recevoir, de conserver et de restituer des données. 4, fiche 5, Français, - m%C3%A9moire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mémoire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 5, Français, - m%C3%A9moire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de almacenamiento
1, fiche 5, Espagnol, dispositivo%20de%20almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- almacenamiento 2, fiche 5, Espagnol, almacenamiento
correct, nom masculin
- dispositivo de memoria 3, fiche 5, Espagnol, dispositivo%20de%20memoria
correct, nom masculin
- memoria 4, fiche 5, Espagnol, memoria
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unidad funcional en la cual los datos pueden ser ubicados, retenidos y desde la cual pueden ser recuperados. 5, fiche 5, Espagnol, - dispositivo%20de%20almacenamiento
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
almacenamiento: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 5, Espagnol, - dispositivo%20de%20almacenamiento
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Memories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 6, Anglais, store
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Retain data in a storage device. 1, fiche 6, Anglais, - store
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
store: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - store
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stocker
1, fiche 6, Français, stocker
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Conserver des données dans une mémoire. 1, fiche 6, Français, - stocker
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
stocker : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - stocker
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Memories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 7, Anglais, store
correct, verbe, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Place data in a storage device. 2, fiche 7, Anglais, - store
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
store: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - store
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ranger en mémoire
1, fiche 7, Français, ranger%20en%20m%C3%A9moire
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mémoriser 1, fiche 7, Français, m%C3%A9moriser
correct, normalisé
- mettre en mémoire 1, fiche 7, Français, mettre%20en%20m%C3%A9moire
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Introduire des données dans une mémoire. 2, fiche 7, Français, - ranger%20en%20m%C3%A9moire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ranger en mémoire; mémoriser; mettre en mémoire : termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - ranger%20en%20m%C3%A9moire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- memorizar
1, fiche 7, Espagnol, memorizar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- almacenar 1, fiche 7, Espagnol, almacenar
correct
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Colocar y retener información en un dispositivo de memoria. 2, fiche 7, Espagnol, - memorizar
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 8, Anglais, store
correct, verbe, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
retain data in a storage device 1, fiche 8, Anglais, - store
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
store: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 8, Anglais, - store
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stocker
1, fiche 8, Français, stocker
correct, verbe, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
conserver des données dans une mémoire 1, fiche 8, Français, - stocker
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stocker : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 8, Français, - stocker
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 9, Anglais, store
correct, verbe, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
place data into a storage device 1, fiche 9, Anglais, - store
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
store: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Anglais, - store
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ranger en mémoire
1, fiche 9, Français, ranger%20en%20m%C3%A9moire
correct, verbe, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mémoriser 1, fiche 9, Français, m%C3%A9moriser
correct, verbe, normalisé
- mettre en mémoire 1, fiche 9, Français, mettre%20en%20m%C3%A9moire
correct, verbe, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
introduire des données dans une mémoire 1, fiche 9, Français, - ranger%20en%20m%C3%A9moire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ranger en mémoire; mémoriser; mettre en mémoire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Français, - ranger%20en%20m%C3%A9moire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 10, Anglais, store
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- external store 2, fiche 10, Anglais, external%20store
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A container, rocket, bomb, or vehicle carried externally on an aircraft. 1, fiche 10, Anglais, - store
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Carry store. 3, fiche 10, Anglais, - store
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- charge externe
1, fiche 10, Français, charge%20externe
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Emport de charge externe. 2, fiche 10, Français, - charge%20externe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aéreas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- carga exterior
1, fiche 10, Espagnol, carga%20exterior
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 11, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- store 1, fiche 11, Anglais, store
correct, nom
- storage yard 1, fiche 11, Anglais, storage%20yard
correct
- storage ground 1, fiche 11, Anglais, storage%20ground
correct
- coal yard 2, fiche 11, Anglais, coal%20yard
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A permanent stock at the surface of the mine of the marketable products of mining, maintained in order to regulate the quantities and even out the characteristics of the products, and also to serve as a reserve and to maintain a balance between production and consumption, together with the transport facilities for supply to and delivery from the stock. 1, fiche 11, Anglais, - stock
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- coal stock
- coal store
- coal storage yard
- coal storage ground
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
Fiche 11, La vedette principale, Français
- parc à charbon
1, fiche 11, Français, parc%20%C3%A0%20charbon
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dépôt au jour des produits valorisables extraits de la mine, réalisé en vue d'assurer la modulation des quantités et l'égalisation des caractéristiques et également destiné à servir de réserve et de compensation des différences entre quantités produites et consommées, qui est utilisé en permanence, y compris les dispositifs permettant les transports à l'arrivée et au départ. 2, fiche 11, Français, - parc%20%C3%A0%20charbon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2002-02-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 12, Anglais, store
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
.. a person may carry on any of the following activities without a licence to carry on that activity: (a) possess, transfer, import, export, use, mine, produce, refine, convert, enrich, process, reprocess, manage or store a nuclear substance, if the quantity of the nuclear substance does not exceed its exemption quantity ... 1, fiche 12, Anglais, - store
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations. 2, fiche 12, Anglais, - store
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- stocker provisoirement 1, fiche 12, Français, stocker%20provisoirement
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] toute personne peut exercer les activités suivantes sans y être autorisée par un permis : a) avoir en sa possession, transférer, importer, exporter, utiliser, produire, notamment par extraction minière, raffiner, convertir, enrichir, traiter, retraiter, gérer ou stocker provisoirement une substance nucléaire si la quantité de la substance ne dépasse pas sa quantité d'exemption [...] 1, fiche 12, Français, - stocker%20provisoirement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement. 2, fiche 12, Français, - stocker%20provisoirement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Air Pollution
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reservoir
1, fiche 13, Anglais, reservoir
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- store 2, fiche 13, Anglais, store
correct, rare
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Once active chlorine is released from reservoirs such as CLONO2 and HC1, which are the most abundant "stores" for C1 in the lower stratosphere in other parts of the world, ozone scavenging can occur very efficiently - once the sunlight returns. 2, fiche 13, Anglais, - reservoir
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Residence time: the average length of the time spent by a molecule or particle in some specified reservoir, in this case the troposphere. 3, fiche 13, Anglais, - reservoir
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term used to mean "storing chemical species" is storage. 4, fiche 13, Anglais, - reservoir
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pollution de l'air
Fiche 13, La vedette principale, Français
- réservoir
1, fiche 13, Français, r%C3%A9servoir
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ce qui retient temporairement une substance chimique. 2, fiche 13, Français, - r%C3%A9servoir
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne tantôt le mécanisme qui retient, tantôt l'endroit où la substance est retenue; il peut aussi désigner une espèce qui en retient une autre. 3, fiche 13, Français, - r%C3%A9servoir
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le réservoir se distingue du puits; le réservoir retient "temporairement" un produit chimique mais celui-ci se libérera ultérieurement en retrouvant son état premier; le puits fait disparaître un produit chimique. 4, fiche 13, Français, - r%C3%A9servoir
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le terme "piège" désigne soit un puits, soit un réservoir. L'action qui consiste à retenir une autre substance est le piégeage. 4, fiche 13, Français, - r%C3%A9servoir
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Contaminación del aire
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- depósito
1, fiche 13, Espagnol, dep%C3%B3sito
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Curtains and Blinds
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blind
1, fiche 14, Anglais, blind
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A screen shutter or awning with fixed or movable blades, used to cover a window or a door. 2, fiche 14, Anglais, - blind
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Rideaux et stores
Fiche 14, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 14, Français, store
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rideau ou assemblage souple d'éléments, qui s'enroule ou se replie à son extrémité supérieure devant une ouverture (fenêtre, porte-fenêtre). 2, fiche 14, Français, - store
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Inventory and Material Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 15, Anglais, stock
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- store 2, fiche 15, Anglais, store
correct, verbe
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- stocker
1, fiche 15, Français, stocker
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- emmagasiner 2, fiche 15, Français, emmagasiner
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Conserver ou constituer un stock d'une certaine quantité de marchandises, de produits, de matières ou de fournitures. 3, fiche 15, Français, - stocker
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- almacenar
1, fiche 15, Espagnol, almacenar
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Debemos transportar varias toneladas de vino donde un mayorista que quiere almacenarlas en sus depósitos. 2, fiche 15, Espagnol, - almacenar
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 16, Anglais, store
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stock room 1, fiche 16, Anglais, stock%20room
correct
- stockroom 2, fiche 16, Anglais, stockroom
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Substances in all areas of the workplace must be identified. These areas include the stockroom, purchasing department, production areas and storage areas. 3, fiche 16, Anglais, - store
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- entrepôt
1, fiche 16, Français, entrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- magasin 1, fiche 16, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Local où l'on entrepose, en attendant de les vendre ou de les utiliser, des marchandises, des produits finis, des matières, des fournitures, des pièces de rechange, un outillage, etc. 1, fiche 16, Français, - entrep%C3%B4t
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Comercio
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- bodega
1, fiche 16, Espagnol, bodega
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 17, Anglais, store
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- shop 2, fiche 17, Anglais, shop
nom, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Building or a space within a building for the sale of merchandise or the provision of services involving the receiving and returning of goods, and, where necessary, display to the public. 3, fiche 17, Anglais, - store
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 17, Anglais, - store
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 17, Français, magasin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans les entreprises commerciales, local où l'on reçoit les clients, où sont traitées les ventes et où sont exposées et stockées les marchandises. 2, fiche 17, Français, - magasin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 17, Français, - magasin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tienda
1, fiche 17, Espagnol, tienda
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento abierto al público que vende al por menor. Puede estar organizada con venta de mostrador o en autoservicio. 2, fiche 17, Espagnol, - tienda
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-01-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- condition
1, fiche 18, Anglais, condition
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- store 1, fiche 18, Anglais, store
verbe
- lager 1, fiche 18, Anglais, lager
verbe
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- soumettre à la garde
1, fiche 18, Français, soumettre%20%C3%A0%20la%20garde
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dépôt
1, fiche 19, Français, d%C3%A9p%C3%B4t
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 20, Anglais, store
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Refined precious metals and finished collectors' coins are stored at the RCM. 1, fiche 20, Anglais, - store
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 20, La vedette principale, Français
- entreposer
1, fiche 20, Français, entreposer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Des métaux précieux affinés et des pièces numismatiques terminées sont entreposées à la MRC. 1, fiche 20, Français, - entreposer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- in store 1, fiche 21, Anglais, in%20store
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 21, Anglais, - in%20store
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 21, La vedette principale, Français
- en silo 1, fiche 21, Français, en%20silo
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 21, Français, - en%20silo
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-09-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 22, Anglais, store
nom, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- storage building 2, fiche 22, Anglais, storage%20building
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Building or space within a building devoted to the storage or distribution of supplies. 1, fiche 22, Anglais, - store
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
store: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 22, Anglais, - store
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Magasins de stockage
Fiche 22, La vedette principale, Français
- entrepôt
1, fiche 22, Français, entrep%C3%B4t
nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment ou espace à l'intérieur d'un bâtiment, destiné au stockage ou à la distribution de fournitures. 2, fiche 22, Français, - entrep%C3%B4t
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 22, Français, - entrep%C3%B4t
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-04-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- shade
1, fiche 23, Anglais, shade
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- curtain 1, fiche 23, Anglais, curtain
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 23, Français, store
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Écran à rouleau permettant de parer les rayons de soleil et monté devant les vitres d'un véhicule. 2, fiche 23, Français, - store
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- pull down door 1, fiche 24, Anglais, pull%20down%20door
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 24, Français, store
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Doit être tiré et verrouillé à la fin du voyage - comptoir casse-croûte. 1, fiche 24, Français, - store
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-10-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- roll-up blind
1, fiche 25, Anglais, roll%2Dup%20blind
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- roll-up shade 2, fiche 25, Anglais, roll%2Dup%20shade
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Bamboo Roll-Up Blind. Really livens up a window! Comes complete with cord lock, pulley, hanging hooks, screws and pulling cord. 1, fiche 25, Anglais, - roll%2Dup%20blind
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 25, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 25, Français, store
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Voici 2 stores en vinyle utilisables tant à l'intérieur qu'à l'extérieur d'une fenêtre. [...] Ils comportent un système d'enroulement avec cran d'arrêt, poulie et arrêtoir. 2, fiche 25, Français, - store
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- sunshade 1, fiche 26, Anglais, sunshade
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A second sunshade was installed on long poles ... 1, fiche 26, Anglais, - sunshade
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 26, Français, store
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le deuxième équipage dut mettre en place le «store» sur les perches. 1, fiche 26, Français, - store
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- drape
1, fiche 27, Anglais, drape
générique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
--a drapery, especially for a window. 1, fiche 27, Anglais, - drape
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 27, La vedette principale, Français
- store
1, fiche 27, Français, store
spécifique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
--grand rideau intérieur de fenêtre, suspendu par des anneaux à une tringle, et qui se tire latéralement. 1, fiche 27, Français, - store
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :