TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TABLEAU AFFICHAGE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- billboard
1, fiche 1, Anglais, billboard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
billboard: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - billboard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tableau d’affichage
1, fiche 1, Français, tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tableau d’affichage : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Advertising Media
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulletin board
1, fiche 2, Anglais, bulletin%20board
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- notice board 2, fiche 2, Anglais, notice%20board
correct, Grande-Bretagne
- pin board 3, fiche 2, Anglais, pin%20board
correct
- tack board 4, fiche 2, Anglais, tack%20board
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A panel of cork, wood or other material to which pictures, notices, and other display materials may be pinned. 5, fiche 2, Anglais, - bulletin%20board
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bulletin board. Open type. Wall-mounted. Cork posting surface coated with reusable adhesive. 6, fiche 2, Anglais, - bulletin%20board
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- noticeboard
- pinboard
- tackboard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Supports publicitaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 2, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- babillard 2, fiche 2, Français, babillard
correct, voir observation, nom masculin, Canada, familier
- panneau d'affichage 3, fiche 2, Français, panneau%20d%27affichage
nom masculin
- panneau-bulletin 4, fiche 2, Français, panneau%2Dbulletin
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surface plane, généralement entourée d'une bordure, où sont affichés avis, communiqués, nouvelles, etc. 5, fiche 2, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tableau d'affichage. Type ouvert. Montage au mur. Surface d'affichage recouverte de liège réutilisable. 6, fiche 2, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «babillard» est catalogué parmi les canadianismes familiers ou folkloriques. Dagenais préconise la restriction du terme au langage des écoliers et collégiens. 7, fiche 2, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Medios de publicidad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tablón de anuncios
1, fiche 2, Espagnol, tabl%C3%B3n%20de%20anuncios
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 3, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- score board 2, fiche 3, Anglais, score%20board
voir observation
- score table 3, fiche 3, Anglais, score%20table
correct, voir observation, spécifique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time). 4, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board." 5, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
score board: The single-word form "scoreboard" is preferable. 5, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term. 6, fiche 3, Anglais, - scoreboard
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- scorer's table
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau indicateur
1, fiche 3, Français, tableau%20indicateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tableau d'affichage 2, fiche 3, Français, tableau%20d%27affichage
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de pointage 3, fiche 3, Français, tableau%20de%20pointage
correct, voir observation, nom masculin, Canada, régional
- tableau de marque 4, fiche 3, Français, tableau%20de%20marque
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de score 5, fiche 3, Français, tableau%20de%20score
correct, voir observation, nom masculin, France
- tableau 6, fiche 3, Français, tableau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu. 7, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats. 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d'affichage (électronique)» sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l'attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C'est donc dire qu'un même tableau sert à la fois de «tableau (électronique) de compétition» ou «tableau (électronique) de tournoi», «tableau (électronique) de progression» et de «tableau d'affichage (électronique) des résultats». 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d'une compétition ou d'un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l'anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale. 8, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Pour désigner le résultat d'une rencontre ou d'un match sportif, nous employons souvent --de concert avec nos cousins de France-- l'expression anglaise «score». L'expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens. 9, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
«Tableau» est utilisé seul lorsqu'il est clair, selon le contexte, qu'il s'agit du tableau où est affiché la marque. 5, fiche 3, Français, - tableau%20indicateur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- table de marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 3, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tablero marcador 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20marcador
correct, nom masculin
- tablero de puntaje 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- tablero de resultados 2, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20resultados
correct, nom masculin
- tablero de puntuación 3, fiche 3, Espagnol, tablero%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general. 4, fiche 3, Espagnol, - marcador
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- display board
1, fiche 4, Anglais, display%20board
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - display%20board
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 4, Français, tableau%20d%27affichage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- x-board 1, fiche 5, Anglais, x%2Dboard
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 5, Français, tableau%20d%27affichage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board Services 1, fiche 6, Anglais, Bulletin%20Board%20Services
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin Board Service
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bureautique
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Services de babillards électroniques
1, fiche 6, Français, Services%20de%20babillards%20%C3%A9lectroniques
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SBE 1, fiche 6, Français, SBE
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tableau d'affichage
- TA
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- display panel
1, fiche 7, Anglais, display%20panel
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
display panel: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 7, Anglais, - display%20panel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 7, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- panneau d'affichage 1, fiche 7, Français, panneau%20d%27affichage
correct, nom masculin, uniformisé
- indicateur d'appels 2, fiche 7, Français, indicateur%20d%27appels
correct, voir observation, nom masculin
- tableau d'affichage des numéros 2, fiche 7, Français, tableau%20d%27affichage%20des%20num%C3%A9ros
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre rectangulaire d'un appareil téléphonique destinée à afficher certains renseignements (numéro de l'appelant, date et heure du jour, numéro composé, durée de l'appel) et permettant de choisir ou de régler certaines options (contraste de l'affichage, langue d'affichage, types de sonnerie du téléphone, etc.). 3, fiche 7, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les termes «indicateur d'appels» et «tableau d'affichage des numéros» doivent être utilisés uniquement dans un contexte où l'on fait référence à l'affichage du numéro de l'appelant. En fait, certains appareils téléphoniques sont munis d'un tableau d'affichage, mais n'offrent pas la possibilité d'affichage des numéros entrants. De plus, pour que cette option fonctionne, l'abonné doit s'inscrire à un service spécial avec sa compagnie de téléphone (à Bell Canada, il s'agit du service Afficheur). 3, fiche 7, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tableau d'affichage; panneau d'affichage : termes uniformisés par Bell Canada. 3, fiche 7, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- panneau indicateur du numéro demandé
- tableau indicateur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 8, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A large board for displaying the score of a tennis match and other information such as the speed of the serve and the length of a match. 2, fiche 8, Anglais, - scoreboard
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Match statistics were continuously updated and displayed on the scoreboard after every point. For example, ... if a point was won at the net, both players' points won at the net for the match were immediately flashed up for all to see. 3, fiche 8, Anglais, - scoreboard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 8, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tableau indicateur des résultats 2, fiche 8, Français, tableau%20indicateur%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Panneau (habituellement électronique) sur lequel figurent les résultats d'un match de tennis au fur et à mesure qu'il se déroule ou d'autres renseignements comme la vélocité d'une balle de service ou le temps écoulé depuis le début du match. 3, fiche 8, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de resultados
1, fiche 8, Espagnol, cuadro%20de%20resultados
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board
1, fiche 9, Anglais, Bulletin%20Board
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bulletin Board contains recent information that may be of interest to clients. This service is available 24 hours a day, 7 days a week, year-round. Revenue Canada 2, fiche 9, Anglais, - Bulletin%20Board
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Tableau d'affichage
1, fiche 9, Français, Tableau%20d%27affichage
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Tableau d'affichage contient des renseignements fiscaux à jour qui peuvent intéresser les clients. Ce service est offert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pendant toute l'année. Revenu Canada 2, fiche 9, Français, - Tableau%20d%27affichage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- display board 1, fiche 10, Anglais, display%20board
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 10, Français, tableau%20d%27affichage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- readout module 1, fiche 11, Anglais, readout%20module
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 11, Français, tableau%20d%27affichage
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A frame posted near the boarding gate used to mark train names and numbers. 1, fiche 12, Anglais, - board
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 12, Français, tableau%20d%27affichage
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Panneau disposé près de la porte d'embarquement, où sont affichés le nom et le numéro du train. 1, fiche 12, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- predictor panel 1, fiche 13, Anglais, predictor%20panel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage 1, fiche 13, Français, tableau%20d%27affichage
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 13, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :