TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LICENCE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- permissiveness 1, fiche 1, Anglais, permissiveness
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Though the sexual patterns are often baffling to foreigners, permissiveness and restrictiveness live side by side in the Japanese mind. 1, fiche 1, Anglais, - permissiveness
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
permissive: Granting permission: allowing freedom as of choice, development, behavior: tolerant, indulgent. 2, fiche 1, Anglais, - permissiveness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laisser-aller
1, fiche 1, Français, laisser%2Daller
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- licence 1, fiche 1, Français, licence
nom féminin
- permissivité 2, fiche 1, Français, permissivit%C3%A9
nom féminin
- laxisme 3, fiche 1, Français, laxisme
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- license
1, fiche 2, Anglais, license
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
license: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - license
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 2, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
licence : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - licence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Official Documents
- Copyright
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- license to perform
1, fiche 3, Anglais, license%20to%20perform
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documents officiels
- Droits d'auteur
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 3, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- autorisation 1, fiche 3, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Permis accordé en vue de l'utilisation lucrative d'une œuvre de l'esprit. 1, fiche 3, Français, - licence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- license
1, fiche 4, Anglais, license
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- licence 2, fiche 4, Anglais, licence
correct, nom
- permit 3, fiche 4, Anglais, permit
nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Commission Agent shall issue licenses to racing officials, parimutuel employees, stable employees and every person who practises his or her profession, trade, or calling, on a race track ... The Commission may refuse to grant or may suspend or revoke any license for conduct that the Commission considers to be contrary to the public interest. 4, fiche 4, Anglais, - license
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 4, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- permis 2, fiche 4, Français, permis
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Turf. Autorisation d'exercer un emploi, et qui peut être retirée, à titre de sanction, à ceux qui contreviennent au code des courses. 3, fiche 4, Français, - licence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 5, Anglais, licence
nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
licence: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - licence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 5, Français, licence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
licence : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - licence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 5, Espagnol, licencia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Documento oficial otorgado por la DGAC [Dirección General de Aviación Civil], que indica la especialidad aeronáutica del titular y las restricciones en caso de haberlas y le otorga la facultad para desempeñar las funciones propias de las habilitaciones expresamente consignadas en [él]. 2, fiche 5, Espagnol, - licencia
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
licencia: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 5, Espagnol, - licencia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 6, Anglais, licence
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Means a licence to operate a commercial air service and includes a temporary licence or permit to operate a seasonal, emergency or occasional commercial air service, but does not include a permit ... 1, fiche 6, Anglais, - licence
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 6, Français, permis
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Signifie un permis d'exploitation d'un service aérien commercial et comprend un permis temporaire ou une autorisation spéciale d'exploitation d'un service aérien commercial saisonnier, d'urgence ou occasionnel, mais ne comprend pas une autorisation tel que définie [...] 1, fiche 6, Français, - permis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 7, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A licence is a permission given by the occupier of land which allows the licensee to do some act which would otherwise be a trespass, "e.g.", to lodge in his house. (Megarry and Wade, p. 776) 1, fiche 7, Anglais, - licence
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
A licence is in the nature of a right or privilege to enter upon and use the grantor's land in a certain manner or for a specified purpose. It is a personal right between the licensor and licensee and does not create any estate or interest in the land. (Anger and Honsberger, 2nd ed., p. 918). 1, fiche 7, Anglais, - licence
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- license
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- permission
1, fiche 7, Français, permission
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
permission : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - permission
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
- Forestry Operations
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 8, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An agreement issued by British Columbia, in the nature of a forest licence or a timber sale licence, that provides for the harvesting of timber on Nisga'a Lands during the transition period. 2, fiche 8, Anglais, - licence
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... issues a permit or licence, grants an approval or takes any other action for the purpose of enabling the project to be carried out in whole or in part. 3, fiche 8, Anglais, - licence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
licence: definition taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined]. 4, fiche 8, Anglais, - licence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
- Exploitation forestière
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 8, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Accord délivré par la Colombie-Britannique, de la nature d'une licence forestière (forest licence) ou d'une licence de vente de bois et qui prévoit la récolte de bois sur les Terres Nisga'a pendant la période de transition. 2, fiche 8, Français, - licence
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] prenne une mesure, notamment délivre un permis ou une licence ou accorde une approbation, autorisant la réalisation du projet en tout ou en partie. 3, fiche 8, Français, - licence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
licence : terme français et équivalent utilisés dans la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 4, fiche 8, Français, - licence
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
licence : définition relevée dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 5, fiche 8, Français, - licence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal Documents
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Patents (Law)
- Copyright
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 9, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- license 2, fiche 9, Anglais, license
correct, nom
- licence agreement 3, fiche 9, Anglais, licence%20agreement
correct
- license contract 4, fiche 9, Anglais, license%20contract
correct
- licensing agreement 5, fiche 9, Anglais, licensing%20agreement
correct
- licensing contract 6, fiche 9, Anglais, licensing%20contract
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A licence differs in its essentials from an assignment. A licence, even though exclusive, does not give the licensee all the rights of the patentee. A licence does not set up rights as between the licensee and the public, but only permits him to do acts that he would otherwise be prohibited from doing. He obtains merely a right of user. ... A licence prevents that from being unlawful which, but for the licence, would be unlawful; it is a consent by an owner of a right that another person should commit an act which, but for that licence, would be an infringement of the right of the person who gives the licence. 7, fiche 9, Anglais, - licence
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The spelling licence, though still often met with, has no justification in the case of the substantive. In the case of the verb, on the other hand, although the spelling licence is etymologically unobjectionable, license is supported by the analogy of the rule universally adopted in the similar pairs of related words, practice sb., practise vb, prophecy sb., prophecy vb. ... Recent dictionaries, however, almost universally have license both for substantive and verb, either without alternative or in the first place. 8, fiche 9, Anglais, - licence
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
precisely specified license contract. 9, fiche 9, Anglais, - licence
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- license agreement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Brevets d'invention (Droit)
- Droits d'auteur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- licence conventionnelle
1, fiche 9, Français, licence%20conventionnelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- licence 2, fiche 9, Français, licence
correct, nom féminin
- contrat de licence 3, fiche 9, Français, contrat%20de%20licence
correct, nom masculin
- contrat de concession de licence 4, fiche 9, Français, contrat%20de%20concession%20de%20licence
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] contrat par lequel le titulaire d'un brevet concède à un tiers, en tout ou en partie, la jouissance de son droit d'exploitation, moyennant le paiement d'une redevance. 5, fiche 9, Français, - licence%20conventionnelle
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour bien comprendre en quoi consiste le contrat de licence, il importe d'abord de mettre en lumière ce que concède le breveté et ce qu'obtient le licencié. [...] Du côté du breveté, il y a simple concession de la jouissance du droit d'exploiter; mais ce droit lui-même reste aux mains du breveté, qui n'a pas entendu en disposer. [...] Du côté du licencié, il est certain que celui-ci obtient la jouissance du droit d'exploiter le brevet. 6, fiche 9, Français, - licence%20conventionnelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Patentes de invención (Derecho)
- Derechos de autor
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- contrato de licencia
1, fiche 9, Espagnol, contrato%20de%20licencia
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- licencia 2, fiche 9, Espagnol, licencia
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
contrato de licencia jurídicamente exigible. 3, fiche 9, Espagnol, - contrato%20de%20licencia
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
- Sales (Marketing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- excise tax licence
1, fiche 10, Anglais, excise%20tax%20licence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- E licence 1, fiche 10, Anglais, E%20licence
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Manufacturers need an excise tax licence ("E" licence) unless they qualify as a small manufacturer. 1, fiche 10, Anglais, - excise%20tax%20licence
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
- Vente
Fiche 10, La vedette principale, Français
- licence de marchand en gros
1, fiche 10, Français, licence%20de%20marchand%20en%20gros
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- licence E 1, fiche 10, Français, licence%20E
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une licence de marchand en gros (licence «E») vous permet d'acheter des produits pour la revente sans payer la taxe d'accise. 1, fiche 10, Français, - licence%20de%20marchand%20en%20gros
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 11, Anglais, licence
correct, voir observation, nom, Canada, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- license 2, fiche 11, Anglais, license
correct, voir observation, nom, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful ... 3, fiche 11, Anglais, - licence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French: "driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". 3, fiche 11, Anglais, - licence
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In Canada the British spelling (licence) is used more often than the American spelling (license), although both are found in Canadian texts. 3, fiche 11, Anglais, - licence
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license" ... The spellings of the other word are "practice" and "practise". 4, fiche 11, Anglais, - licence
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
licence: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 11, Anglais, - licence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 11, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 11, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[...] Autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. 2, fiche 11, Français, - licence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 2, fiche 11, Français, - licence
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 11, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
- Social Security and Employment Insurance
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- employment authorization
1, fiche 12, Anglais, employment%20authorization
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- work permit 2, fiche 12, Anglais, work%20permit
correct
- license 3, fiche 12, Anglais, license
correct, nom
- permit 4, fiche 12, Anglais, permit
correct, nom
- labor clearance 5, fiche 12, Anglais, labor%20clearance
États-Unis
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... "employment authorization" means a document issued by an immigration officer whereby the person to whom it is issued is authorized to engage or continue in employment in Canada .... 6, fiche 12, Anglais, - employment%20authorization
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"labour clearance" concerns persons entering the U.S.A. as temporary workers. These persons need also an "approved petition". 7, fiche 12, Anglais, - employment%20authorization
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- autorisation d'emploi
1, fiche 12, Français, autorisation%20d%27emploi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- permis d'exercice 2, fiche 12, Français, permis%20d%27exercice
correct, nom masculin
- permis 3, fiche 12, Français, permis
correct, nom masculin
- licence 2, fiche 12, Français, licence
correct, nom féminin
- visa de travail 4, fiche 12, Français, visa%20de%20travail
à éviter, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Obtention d'un permis de travail. Une autorisation d'emploi est requise dans tous les cas où un l'étranger exerce une activité de travail au Canada. 1, fiche 12, Français, - autorisation%20d%27emploi
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
[...] «permis de travail» désigne un document délivré par un agent d'immigration portant que le titulaire est autorisé à exercer ou à continuer d'exercer un emploi au Canada; [...] 5, fiche 12, Français, - autorisation%20d%27emploi
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Ciudadanía e inmigración
- Seguridad social y seguro de desempleo
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- permiso de trabajo
1, fiche 12, Espagnol, permiso%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- license
1, fiche 13, Anglais, license
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- licence 2, fiche 13, Anglais, licence
correct, verbe
- grant a licence 3, fiche 13, Anglais, grant%20a%20licence
correct
- grant a license 4, fiche 13, Anglais, grant%20a%20license
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license".... The spellings of the other word are "practice" and "practise". 5, fiche 13, Anglais, - license
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- concéder une licence
1, fiche 13, Français, conc%C3%A9der%20une%20licence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- octroyer une licence 2, fiche 13, Français, octroyer%20une%20licence
correct
- consentir une licence 2, fiche 13, Français, consentir%20une%20licence
correct
- accorder une licence 1, fiche 13, Français, accorder%20une%20licence
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
octroyer : Accorder [...] une autorisation; se dit souvent d'un avantage particulier que son bénéficiaire reçoit d'une autorité en vertu d'un choix, d'une appréciation, plutôt que d'un droit. 3, fiche 13, Français, - conc%C3%A9der%20une%20licence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- conceder una licencia
1, fiche 13, Espagnol, conceder%20una%20licencia
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- otorgar una licencia 2, fiche 13, Espagnol, otorgar%20una%20licencia
correct
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2002-09-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 14, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
This Part applies in respect of an opportunity to be heard referred to in subsection 39(1) of the Act that is given by a designated officer ... before renewing, suspending, amending, revoking or replacing a licence ... [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 2, fiche 14, Anglais, - licence
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
To amend, issue, replace, renew, suspend, revoke a licence. 2, fiche 14, Anglais, - licence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 14, Français, permis
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'article 30 s'applique aux questions suivantes relatives à un permis qui peuvent faire l'objet d'un appel ou d'une nouvelle audition et d'une révision aux termes des paragraphes 43(1) ou (2) de la Loi : a) la décision du fonctionnaire désigné de rejeter une demande de délivrance, de renouvellement, de suspension, de modification, de révocation ou de remplacement d'un permis [...] [Règles de procédure de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 2, fiche 14, Français, - permis
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
équivalent uniformisé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 14, Français, - permis
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Délivrer, modifier, remplacer, renouveler, révoquer, suspendre un permis. 2, fiche 14, Français, - permis
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-09-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 15, Anglais, licence
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- license 1, fiche 15, Anglais, license
nom
- licence certificate 1, fiche 15, Anglais, licence%20certificate
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A document, plate, or tag evidencing a license granted. 1, fiche 15, Anglais, - licence
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- certificat de licence
1, fiche 15, Français, certificat%20de%20licence
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- certificat de permis 1, fiche 15, Français, certificat%20de%20permis
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Si un certificat de licence ou permis, [...] est livré à une personne, comme licence ou permis [...], il sera du devoir de ce détenteur d'afficher en tout temps [...] ce certificat de licence ou permis [...] de manière qu'il soit bien en évidence et que le public puisse le voir facilement [...] 1, fiche 15, Français, - certificat%20de%20licence
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 16, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- license
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 16, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 16, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bank license
1, fiche 17, Anglais, bank%20license
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bank licence 2, fiche 17, Anglais, bank%20licence
correct
- banking licence 2, fiche 17, Anglais, banking%20licence
correct
- banking license 2, fiche 17, Anglais, banking%20license
correct
- license 3, fiche 17, Anglais, license
correct, nom
- licence 3, fiche 17, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Such restrictions include: limitations on the number of suppliers (e.g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved); limitations on the number of service operations (e.g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish); measures which require a specific type of legal entity (e.g., laws which restrict foreign presence to joint ventures); or limitations on the participation of foreign capital (e.g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit). 4, fiche 17, Anglais, - bank%20license
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 5, fiche 17, Anglais, - bank%20license
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- permis bancaire
1, fiche 17, Français, permis%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- permis 2, fiche 17, Français, permis
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier). 1, fiche 17, Français, - permis%20bancaire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Permis d'une banque. 2, fiche 17, Français, - permis%20bancaire
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 3, fiche 17, Français, - permis%20bancaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- franchise
1, fiche 18, Anglais, franchise
nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- concession
1, fiche 18, Français, concession
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- licence 1, fiche 18, Français, licence
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans le sport professionnel ou semi-professionnel, droit conféré à une équipe de faire partie d'un groupement de clubs dont les rencontres sont prévues par un calendrier qui se termine par des épreuves éliminatoires. 1, fiche 18, Français, - concession
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Autorisation, délivrée par les fédérations sportives, de prendre part aux compétitions qu'elles organisent, sous condition d'en respecter les règlements. (Robert des Sports). 1, fiche 18, Français, - concession
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
concession (emprunt au vocabulaire commercial). 1, fiche 18, Français, - concession
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
licence (extension du sens déjà existant en sport). 1, fiche 18, Français, - concession
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of the Sea
- River and Sea Navigation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 19, Anglais, licence
nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- certificate 1, fiche 19, Anglais, certificate
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 19, La vedette principale, Français
- brevet
1, fiche 19, Français, brevet
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Diplôme et titre dont la possession autorise à exercer un commandement ou une fonction définie à bord des navires. 1, fiche 19, Français, - brevet
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- patente
1, fiche 19, Espagnol, patente
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- licencia 1, fiche 19, Espagnol, licencia
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 20, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
airport 1, fiche 20, Anglais, - licence
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 20, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 20, Français, permis
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
d'aéroport 1, fiche 20, Français, - permis
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Medication
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian licence
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20licence
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- licence 1, fiche 21, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Médicaments
Fiche 21, La vedette principale, Français
- licence canadienne
1, fiche 21, Français, licence%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- licence 1, fiche 21, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
«licence» ou «licence canadienne» désigne la forme et la manière prescrite servant au Ministre à attester que les locaux où une drogue est fabriquée en tout ou en partie, ainsi que le procédé et les conditions de fabrication dans ces locaux, sont propres à garantir que la drogue n'est pas d'un usage dangereux [...] 2, fiche 21, Français, - licence%20canadienne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Tiré de la Loi et Règlements des aliments et drogues, 1990, page 94. 2, fiche 21, Français, - licence%20canadienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Farm Management and Policy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- license
1, fiche 22, Anglais, license
correct, voir observation, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- licence 1, fiche 22, Anglais, licence
correct, voir observation, verbe
- register 1, fiche 22, Anglais, register
correct, voir observation, verbe
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
e.g. to license a crop variety, a pesticide 1, fiche 22, Anglais, - license
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Since the term "register" is used in the Seed Act, it should also be used in Agriculture Canada official documents. 1, fiche 22, Anglais, - license
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Gestion et politique agricole
Fiche 22, La vedette principale, Français
- homologuer
1, fiche 22, Français, homologuer
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- enregistrer 1, fiche 22, Français, enregistrer
correct, voir observation
- inscrire au catalogue officiel 1, fiche 22, Français, inscrire%20au%20catalogue%20officiel
correct, Europe
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
par exemple homologuer une variété de plante cultivée, un pesticide 1, fiche 22, Français, - homologuer
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
L'emploi du terme «enregistrer» est imposé par la Loi relative aux semences (Agriculture Canada). 1, fiche 22, Français, - homologuer
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- membership 1, fiche 23, Anglais, membership
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
of a sports federation 1, fiche 23, Anglais, - membership
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 23, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Autorisation qui permet de prendre part aux compétitions des fédérations sportives. Licence de ski, de tennis. 1, fiche 23, Français, - licence
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
un concours de tennis réservé aux licenciés = competition is solely for members of the Tennis Federation. 2, fiche 23, Français, - licence
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :