TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOB [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on site
1, fiche 1, Anglais, on%20site
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- on the job 2, fiche 1, Anglais, on%20the%20job
correct
- on the job site 2, fiche 1, Anglais, on%20the%20job%20site
correct
- at the job site 3, fiche 1, Anglais, at%20the%20job%20site
correct
- at the project site 2, fiche 1, Anglais, at%20the%20project%20site
correct
- at the building site 2, fiche 1, Anglais, at%20the%20building%20site
correct
- at the construction location 3, fiche 1, Anglais, at%20the%20construction%20location
correct
- in the field 3, fiche 1, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Field-applied plywood panels. Panels installed at the job site. These panels are used as wall or roof sheathing and are nailed to conventional framing at the construction location, as opposed to "factory applied" where panelized or modular units are finished and ready for installation in completed form. 3, fiche 1, Anglais, - on%20site
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Factory-built chimney means a chimney consisting entirely of factory-made parts, each designed to be assembled with the other without requiring fabrication on site. 1, fiche 1, Anglais, - on%20site
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- in situ
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sur le chantier
1, fiche 1, Français, sur%20le%20chantier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sur chantier 1, fiche 1, Français, sur%20chantier
correct
- sur place 2, fiche 1, Français, sur%20place
correct
- sur les lieux 3, fiche 1, Français, sur%20les%20lieux
correct, voir observation, moins fréquent
- in situ 4, fiche 1, Français, in%20situ
correct, voir observation, moins fréquent
- sur le tas 5, fiche 1, Français, sur%20le%20tas
correct, voir observation, moins fréquent
- à pied d'œuvre 6, fiche 1, Français, %C3%A0%20pied%20d%27%26oelig%3Buvre
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce procédé de préfabrication totale [procédé porte des Lilas] permet de réduire les finitions à exécuter sur le chantier aux opérations suivantes : exécution des poteaux, finition des joints de plâtre, exécution du revêtement d'étanchéité de la toiture-terrasse; pose du tapis plastique. La durée de montage sur chantier est de 8 jours pour un pavillon de 80 m [carrés]. 4, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tas : Ce terme s'applique au chantier d'un bâtiment en cours de construction (ouvrage exécuté sur le tas : sur le chantier et non à l'atelier). 7, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
à pied d'œuvre : En langue spécialisée, cette expression signifie «à la base de la construction» (Darmesteter), «très près de la construction qu'on élève» (Quillet). Mais ce sens spécialisé a disparu du LAROG 1982 ainsi que du ROBERT 1985. 8, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un relevé de la fréquence d'emploi de toutes ces expressions a été fait dans six sources : BACOA 1976 (chap. 1), BOUGR 1977 (pp. 1 à 17 et 173 à 193), DUCON 1968 (vol. 1, pp. 1109 à 1134 et vol. 2, pp. 1391 à 1506), RAPAT 1983 (au complet), TECHN (vol. C3, fasc. 516, 517 et 518), TUBAT 1984 (chap. 7). Sur un grand total de 79 occurrences, la répartition était la suivante : sur place, 40; sur (le) chantier, 35; sur les lieux, 2; in situ, 1; sur le tas, 1; à pied d'oeuvre, 0. Ce résultat indique que, malgré les dictionnaires, la dernière expression est sortie de l'usage. 8, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- employment
1, fiche 2, Anglais, employment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- job 2, fiche 2, Anglais, job
correct
- occupation 3, fiche 2, Anglais, occupation
correct
- work 3, fiche 2, Anglais, work
correct, nom
- bread and butter 4, fiche 2, Anglais, bread%20and%20butter
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A specific activity in which one engages in order to earn one's living. 5, fiche 2, Anglais, - employment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emploi
1, fiche 2, Français, emploi
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- travail 2, fiche 2, Français, travail
correct, nom masculin
- gagne-pain 2, fiche 2, Français, gagne%2Dpain
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de tâches effectuées en échange d'une rémunération. 3, fiche 2, Français, - emploi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empleo
1, fiche 2, Espagnol, empleo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- trabajo 1, fiche 2, Espagnol, trabajo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Service
- Job Descriptions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- job
1, fiche 3, Anglais, job
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a unique position or a number of positions that are essentially similar and adequately described by one job description. 2, fiche 3, Anglais, - job
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "position" in Public Service classification terminology. According to LAWAG 1970 p. 157, in private enterprise a series of tasks performed by a labourer is termed a "job", whereas work of a mental or clerical nature is called a "position". 3, fiche 3, Anglais, - job
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fonction publique
- Descriptions d'emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- emploi
1, fiche 3, Français, emploi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de tâches, de devoirs et responsabilités qui groupent au sein d'une société un ensemble de postes aux critères similaires. L'emploi n'est pas individualisé. 2, fiche 3, Français, - emploi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Función pública
- Descripciones de las funciones de los cargos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- empleo
1, fiche 3, Espagnol, empleo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trabajo 1, fiche 3, Espagnol, trabajo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
- Computer Hardware
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- job
1, fiche 4, Anglais, job
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A unit of work that is defined by a user and that is to be accomplished by a computer. 2, fiche 4, Anglais, - job
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
job: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 4, Anglais, - job
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
- Matériel informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- travail
1, fiche 4, Français, travail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage qui est défini comme un tout par un utilisateur pour être accompli par un ordinateur. 2, fiche 4, Français, - travail
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
travail : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 4, Français, - travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- trabajo
1, fiche 4, Espagnol, trabajo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- job
1, fiche 5, Anglais, job
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
unit of work that is defined by a user and that is to be accomplished by a computer 1, fiche 5, Anglais, - job
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loosely, the term "job" is sometimes used to refer to a representation of job. This representation may include a set of computer programs, files, and control statements to the operating system. 1, fiche 5, Anglais, - job
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
job: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 5, Anglais, - job
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- travail
1, fiche 5, Français, travail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
ouvrage qui est défini comme un tout par un utilisateur pour être accompli par un ordinateur 1, fiche 5, Français, - travail
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans l'usage courant, le terme «travail» est parfois utilisé pour désigner une représentation de travail. Cette représentation peut comporter un ensemble de programmes, des fichiers, et des instructions de commande données au système d'exploitation. 1, fiche 5, Français, - travail
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
travail : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 5, Français, - travail
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Software
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- job statement
1, fiche 6, Anglais, job%20statement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- JOB 2, fiche 6, Anglais, JOB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The job control statement that identifies the beginning of a job. It contains such information as the name of the job, an account number, and the class and priority assigned to the job. 2, fiche 6, Anglais, - job%20statement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- instruction de début de travail
1, fiche 6, Français, instruction%20de%20d%C3%A9but%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de trabajo
1, fiche 6, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- orden de principio de los trabajos 2, fiche 6, Espagnol, orden%20de%20principio%20de%20los%20trabajos
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrucción de control en la corriente de entrada que identifica el comienzo de una serie de instrucciones de control de trabajo para una sola tarea. 1, fiche 6, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20de%20trabajo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- job
1, fiche 7, Anglais, job
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A collection of duties and responsibilities. One or more employees performing the same or similar duties, with similar responsibilities and working under similar conditions, are said to be doing the same job. 2, fiche 7, Anglais, - job
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- emploi
1, fiche 7, Français, emploi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de fonctions et de responsabilités. On considère que des employés ou employées qui accomplissent les mêmes fonctions ou des fonctions similaires comportant des responsabilités similaires et qui travaillent dans des conditions similaires occupent un même emploi. 2, fiche 7, Français, - emploi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- empleo
1, fiche 7, Espagnol, empleo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- trabajo 1, fiche 7, Espagnol, trabajo
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- with job 1, fiche 8, Anglais, with%20job
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ayant un emploi 1, fiche 8, Français, ayant%20un%20emploi
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 8, Français, - ayant%20un%20emploi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Just One Break
1, fiche 9, Anglais, Just%20One%20Break
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- JOB 2, fiche 9, Anglais, JOB
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Conducts activities in New York City. Places qualified handicapped people in competitive employment. Operates program to research and place the industrially injured and/or workers whose careers have been interrupted by disability; offers vocational support services including assessment of medical and vocational eligibility on all applicants, short term counseling, crisis intervention, and development of job seeking skills. 1, fiche 9, Anglais, - Just%20One%20Break
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Just One Break
1, fiche 9, Français, Just%20One%20Break
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- JOB 2, fiche 9, Français, JOB
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- by the job 1, fiche 10, Anglais, by%20the%20job
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aux pièces 1, fiche 10, Français, aux%20pi%C3%A8ces
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- à la tâche 1, fiche 10, Français, %C3%A0%20la%20t%C3%A2che
- à la pièce 1, fiche 10, Français, %C3%A0%20la%20pi%C3%A8ce
- aux pièces 1, fiche 10, Français, aux%20pi%C3%A8ces
- à forfait 2, fiche 10, Français, %C3%A0%20forfait
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
à la tâche : Se dit des ouvriers, des artisans qui sont payés selon l'ouvrage exécuté (et non à l'heure ou à la journée). 3, fiche 10, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
à la pièce : En proportion de l'ouvrage que l'on fait, non du temps qu'on y passe. 3, fiche 10, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
aux pièces : Travail rémunéré selon le nombre des pièces exécutées par l'ouvrier. 3, fiche 10, Français, - aux%20pi%C3%A8ces
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- job
1, fiche 11, Anglais, job
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
"Allowing for a few percentage points one way or the other, or for some secondary activities you are involved with that differ from the attached, can you visualize this job description as adequately evaluating your work load? If you can, then we propose to "job" your position with other PI-1 positions in the Division to have all such positions of status." 1, fiche 11, Anglais, - job
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rattacher au même groupe 1, fiche 11, Français, rattacher%20au%20m%C3%AAme%20groupe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :