TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CERCLE MERIDIEN [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

meridian circle: an item in the "Astronomical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cercle méridien : objet de la classe «Outils et équipement astronomiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Facilities and Instruments (Astronomy)
DEF

A kind of telescope mounted on an east-west axis so that it always moves in the plane of the meridian.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Installations et instruments (Astronomie)
DEF

Instrument complet pour la détermination de l'heure et des positions d'étoiles.

CONT

Le cercle méridien est une lunette [...] généralement d'ouverture modeste, dont l'axe optique est situé dans le plan méridien et dont l'unique mouvement possible est un basculement en hauteur.

Espagnol

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :