TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EQUIPE CHOC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Fire Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strike team
1, fiche 1, Anglais, strike%20team
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A team that is composed of a set number of the same type of resources and that has adesignated leader. 2, fiche 1, Anglais, - strike%20team
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The strike team is usually part of an incident command system. 2, fiche 1, Anglais, - strike%20team
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
strike team: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 1, Anglais, - strike%20team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité incendie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipe de frappe 2, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20frappe
correct, nom féminin, normalisé
- équipe de choc 2, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Équipe formée d'une quantité déterminée de ressources du même type qui est sousl'autorité d'un chef désigné. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'équipe d'attaque fait habituellement partie d'un système de commandement en casd'incident. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
équipe d'attaque; équipe de frappe; équipe de choc : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- initial attack crew
1, fiche 2, Anglais, initial%20attack%20crew
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shock crew 1, fiche 2, Anglais, shock%20crew
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personnel trained, equipped and deployed to conduct suppression action to halt the spread or potential spread of a wildfire within the first burning period. 1, fiche 2, Anglais, - initial%20attack%20crew
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque initiale
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équipe de choc 2, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes formées et outillées spécifiquement pour effectuer l'attaque initiale d'un incendie de forêt dont l'objectif est de contenir l'incendie au cours de la première période de brûlage. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque%20initiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skunkwork
1, fiche 3, Anglais, skunkwork
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
But to compete in global markets corporations need more flexibility and creativity. Rigid, drill-sergeant managers rarely foster that kind of environment, which is why some companies have set up "skunkworks" - small, loosely structured research-and-development units - to foster innovation. 2, fiche 3, Anglais, - skunkwork
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe de choc
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- équipe innovatrice 1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20innovatrice
proposition, nom féminin
- unité innovante 1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20innovante
proposition, nom féminin
- boîte à outils 2, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20outils
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
innovant : qui innove (patron innovant);innovateur : qui fait des innovations. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20de%20choc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pollution incident strike team 1, fiche 4, Anglais, pollution%20incident%20strike%20team
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- strike team
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 4, La vedette principale, Français
- «équipe de choc» qui lutte sur place contre la pollution
1, fiche 4, Français, %C2%AB%C3%A9quipe%20de%20choc%C2%BB%20qui%20lutte%20sur%20place%20contre%20la%20pollution
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- équipe de choc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :