TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
grain [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade
- Agricultural Economics
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eastern grain
1, fiche 1, Anglais, eastern%20grain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Under the Canada grain Act, the] grain, other than imported grain, that is delivered into the Eastern Division. 1, fiche 1, Anglais, - eastern%20grain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce
- Économie agricole
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grain de l'Est
1, fiche 1, Français, grain%20de%20l%27Est
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Au sens de la Loi sur les grains du Canada, les] grains, autres que ceux importés, livrés dans la région de l'Est. 1, fiche 1, Français, - grain%20de%20l%27Est
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Economía agrícola
- Cultivo de plantas industriales
- Molinería y cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- grano del este
1, fiche 1, Espagnol, grano%20del%20este
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiotherapy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 2, Anglais, seed
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A tiny tube containing radioactive material, implanted within the body as a form of radiotherapy. 2, fiche 2, Anglais, - seed
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
iodine seed, radioactive seed, radon seed 3, fiche 2, Anglais, - seed
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
to implant seeds 3, fiche 2, Anglais, - seed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiothérapie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 2, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
grain d'iode, grain radioactif 2, fiche 2, Français, - grain
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
implanter des grains 2, fiche 2, Français, - grain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- caryopsis
1, fiche 3, Anglais, caryopsis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- grain 2, fiche 3, Anglais, grain
correct
- kernel 3, fiche 3, Anglais, kernel
correct
- KRNL 4, fiche 3, Anglais, KRNL
correct
- KRNL 4, fiche 3, Anglais, KRNL
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A simple, dry, one-seeded indehiscent fruit, with the pericarp firmly united all around the seed coat [as in wheat and other plants of the grass family (Poaceae)] 1, fiche 3, Anglais, - caryopsis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caryopsides: plural. 5, fiche 3, Anglais, - caryopsis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In botanical language a grain of a cereal plant is not a "seed" but a "fruit" of the kind called caryopsis. 6, fiche 3, Anglais, - caryopsis
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
kernel; KRNL: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 7, fiche 3, Anglais, - caryopsis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caryopse
1, fiche 3, Français, caryopse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 3, Français, grain
correct, nom masculin
- KRNL 3, fiche 3, Français, KRNL
correct, nom masculin
- KRNL 3, fiche 3, Français, KRNL
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fruit indéhiscent simple, sec, à une seule graine, dont le péricarpe est fermement uni [...] au spermoderme; c’est le fruit caractéristique des graminées [Poaceae]. 4, fiche 3, Français, - caryopse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
grain; KRNL : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 3, Français, - caryopse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- grano
1, fiche 3, Espagnol, grano
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cariópside 1, fiche 3, Espagnol, cari%C3%B3pside
correct, nom féminin
- cariopse 1, fiche 3, Espagnol, cariopse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una cariópside o cariopse, es un tipo de fruto simple, similar al aquenio, formado a partir de un único carpelo, seco e indehiscente. En ella el integumento y el pericarpio se han fusionado, formando una piel protectora. Llamada también "grano", es el tipo de fruto típico de las gramíneas (Poaceae) o cereales; el trigo (Triticum spp.), el arroz (Oryza sativa) y el maíz (Zea mays) forman cariópsides. En muchos casos, las "cáscaras" que protegen a estos frutos son los restos de las brácteas florales que los recubren; en sí, el integumento se ha incorporado a la parte que se consume. 1, fiche 3, Espagnol, - grano
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Wood Sawing
- Natural Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- texture
1, fiche 4, Anglais, texture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wood structure 2, fiche 4, Anglais, wood%20structure
proposition
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The structural character of wood as revealed by touch or reaction to cutting tools. Mainly determined by the distribution and size ... of the various elements and tissues ... 1, fiche 4, Anglais, - texture
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Sciage du bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 4, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- grain du bois 2, fiche 4, Français, grain%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aspect du bois tel que perçu par l'œil ou le toucher ou se révélant sous l'action d'outils tranchants, le tout étant déterminé par la distribution et la dimension des nombreux éléments et tissus qui le composent. 3, fiche 4, Français, - grain
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Quand en anglais «grain» a le sens de «texture», il correspond alors aussi au vocable français «grain». 3, fiche 4, Français, - grain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 5, Anglais, grain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A unit of weight. 1, fiche 5, Anglais, - grain
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Weights for precious metals. ... The Troy system is: 24 grains = 1 pennyweight (dwt) ... During the fifteenth century ... a system of weight was introduced from Troyes in France, and in 1526 this system, Troy weight, was established by Royal proclamation ... 1, fiche 5, Anglais, - grain
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Troy grain
- grain Troy
- Troy system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grain de remède
1, fiche 5, Français, grain%20de%20rem%C3%A8de
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 5, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les poids dont on s'est servi jusqu'à l'introduction du système métrique en France, c'est-à-dire, les onces, gros, grains (...) 3, fiche 5, Français, - grain%20de%20rem%C3%A8de
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- squall
1, fiche 6, Anglais, squall
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Atmospheric phenomenon characterized by an abrupt and large increase of wind speed with a duration of the order of minutes, which diminishes rather suddenly. It is often accompanied by showers or thunderstorms. 2, fiche 6, Anglais, - squall
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is distinguished from a "gust" by its longer duration. 3, fiche 6, Anglais, - squall
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The following definition of "squall" was adopted in April 1962 by the Third Session of the Commission for Synoptic Meteorology of the WMO: "A sudden increase of wind speed by at least 3 m/s (16 knots), the speed rising to 11 m/s (22 knots) or more and lasting for at least one minute. Note: When Beaufort scale is used for estimating wind speed, the following criteria should be used for the reporting of squalls: a sudden increase of wind speed by at least 3 stages of the Beaufort scale, the speed rising to Force 6 or more and lasting for at least one minute. 3, fiche 6, Anglais, - squall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 6, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Phénomène atmosphérique caractérisé par une variation très importante de la vitesse du vent, débutant brusquement, d'une durée de l'ordre des minutes et s'amortissant plutôt rapidement, et souvent accompagné d'averse ou d'orage. 2, fiche 6, Français, - grain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- turbonada
1, fiche 6, Espagnol, turbonada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- turbulencia atmosférica 2, fiche 6, Espagnol, turbulencia%20atmosf%C3%A9rica
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fenómeno atmosférico caracterizado por cambios muy marcados en la velocidad del viento. Comienza bruscamente, dura unos minutos y disminuye con rapidez. Con frecuencia viene acompañada por chubascos o tormentas. 3, fiche 6, Espagnol, - turbonada
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Una turbonada o una línea de turbonada es un fenómeno tormentoso violento y rápido asociado a frentes fríos potentes y activos. Se trata de una formación nubosa característica, una nubes muy gruesa, compacta y negruzca que avanza desde el horizonte hasta el observador de forma muy rápida y 'rodando' como si se tratara de un amasador. 4, fiche 6, Espagnol, - turbonada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Agricultural Economics
- Transport of Goods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 7, Anglais, grain
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A commodity class for seeds intended for processing or consumption and not for planting. 2, fiche 7, Anglais, - grain
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grain: term officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 7, Anglais, - grain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Économie agricole
- Transport de marchandises
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 7, Français, grain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de marchandises correspondant aux graines destinées à la consommation ou à la transformation et non à la plantation. 2, fiche 7, Français, - grain
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grain : terme uniformisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 7, Français, - grain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Grinding (Machine-Tooling)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- grit
1, fiche 8, Anglais, grit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The general size of abrasive particles in grinding-wheels. 2, fiche 8, Anglais, - grit
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Areas where repair carried out may be "blended" using no. 360 grit sandpaper. 3, fiche 8, Anglais, - grit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Meulage (Usinage)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 8, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les minéraux abrasifs sont généralement fixés par des colles animales parfois mélangées à des charges neutres de résine naturelle, synthétique ou imperméable. Les fonds mis en œuvre sont : le papier, léger, fort ou très fort, selon la grosseur des grains employés [...] 2, fiche 8, Français, - grain
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
grain : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 8, Français, - grain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-09-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 9, Anglais, grain
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- gr 1, fiche 9, Anglais, gr
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A unit of mass ... equal to exactly 64.79891 milligrams, in all English mass and weight systems (avoirdupois, apothecaries' and troy). 1, fiche 9, Anglais, - grain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 9, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- gr 1, fiche 9, Français, gr
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unité de la masse égale à 64.79891 milligrammes. 1, fiche 9, Français, - grain
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- grano
1, fiche 9, Espagnol, grano
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- gr 1, fiche 9, Espagnol, gr
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unidad de masa en el sistema inglés de medidas [que equivale a] 64.79891 miligramos. 1, fiche 9, Espagnol, - grano
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza para estimar con más sensibilidad y precisión la poca masa de pequeños objetos [tales como,] medicamentos, drogas, balas, piececillas de joyería, etcétera. [...] En el sistema castellano antiguo se utilizaba otra unidad llamada grano castellano, que equivalía a 49,914 miligramos. 1, fiche 9, Espagnol, - grano
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 10, Anglais, grain
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- gr. 2, fiche 10, Anglais, gr%2E
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The smallest unit of weight in the avoirdupois system; 1 grain = 0.0648 gram; one ounce contains 437.5 grains. 3, fiche 10, Anglais, - grain
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 10, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse légale dans les pays anglo-saxons, pour les pierres et les métaux précieux, équivalent à environ 65 mg. 2, fiche 10, Français, - grain
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Au Canada) Masse équivalant à .002 once ou à .0647 gramme. 3, fiche 10, Français, - grain
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre la notion avec le grain qui est une ancienne mesure valant .053 gramme. 4, fiche 10, Français, - grain
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cereal grain
1, fiche 11, Anglais, cereal%20grain
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- C GRN 2, fiche 11, Anglais, C%20GRN
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grasses cultivated primarly for their edible seeds or grains and grain products. 2, fiche 11, Anglais, - cereal%20grain
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Harvested grain and cereal grain. 3, fiche 11, Anglais, - cereal%20grain
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- céréale
1, fiche 11, Français, c%C3%A9r%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- grain céréalier 2, fiche 11, Français, grain%20c%C3%A9r%C3%A9alier
correct, nom masculin
- C GRN 2, fiche 11, Français, C%20GRN
correct, nom masculin
- C GRN 2, fiche 11, Français, C%20GRN
- grain 3, fiche 11, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Graminées cultivées principalement pour leurs semences ou grains comestibles. 2, fiche 11, Français, - c%C3%A9r%C3%A9ale
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Céréale; grain céréalier; grain : le plus souvent au pluriel. 4, fiche 11, Français, - c%C3%A9r%C3%A9ale
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Grains ou céréales récoltés et commercialisés. 3, fiche 11, Français, - c%C3%A9r%C3%A9ale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cereal
1, fiche 11, Espagnol, cereal
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- grano 2, fiche 11, Espagnol, grano
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- berry
1, fiche 12, Anglais, berry
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Any small, juicy, edible fruit having many seeds instead of a single stone or pit ... 2, fiche 12, Anglais, - berry
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Strawberries and currants are berries. 2, fiche 12, Anglais, - berry
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 3, fiche 12, Anglais, - berry
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 12, Anglais, - berry
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- baie
1, fiche 12, Français, baie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 12, Français, grain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fruit charnu, indéhiscent, contenant des graines ou pépins dispersés dans la pulpe (opposé à drupe). 3, fiche 12, Français, - baie
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le raisin, la tomate, la myrtille sont des baies. 3, fiche 12, Français, - baie
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes (rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 4, fiche 12, Français, - baie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 12, Français, - baie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- baya
1, fiche 12, Espagnol, baya
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- fruta del bosque 2, fiche 12, Espagnol, fruta%20del%20bosque
correct, nom féminin, Espagne
- fruto del bosque 3, fiche 12, Espagnol, fruto%20del%20bosque
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tipo de fruto carnoso con semillas rodeadas de pulpa; por ejemplo, el tomate y la uva. 4, fiche 12, Espagnol, - baya
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Comer frutas del bosque, como arándanos, frambuesas y moras, con un alto nivel de sustancias antioxidantes, puede retrasar los efectos del envejecimiento. 2, fiche 12, Espagnol, - baya
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 13, Anglais, grain
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The distinctive pore and wrinkle pattern of a hide [which] may be either natural or embossed. 1, fiche 13, Anglais, - grain
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 13, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 13, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dessin des pores et des petites rainures sur la couche supérieure (la fleur) d'une peau brute [qui] peut être naturel ou modifié par impression. 1, fiche 13, Français, - grain
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chunk
1, fiche 14, Anglais, chunk
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- knowledge nugget 2, fiche 14, Anglais, knowledge%20nugget
correct
- chunk of knowledge 3, fiche 14, Anglais, chunk%20of%20knowledge
correct
- knowledge chunk 4, fiche 14, Anglais, knowledge%20chunk
correct
- nugget 2, fiche 14, Anglais, nugget
correct
- nugget of knowledge 5, fiche 14, Anglais, nugget%20of%20knowledge
correct
- bit-sized knowledge 6, fiche 14, Anglais, bit%2Dsized%20knowledge
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A collection of facts stored and retrieved as a single unit. The limitations of working memory are usually defined in terms of the number of chunks that can be handled simultaneously. 7, fiche 14, Anglais, - chunk
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Memory consists of clusters of symbols called "chunks". A chunk is a symbol associated with a set of patterns or stimuli, chunks are hierarchized collections of still smaller chunks. In this conception, memory is a vast network of chunks. Learning and remembering occur as linkages between chunks are established and revised. 7, fiche 14, Anglais, - chunk
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
... chunks relate patterns of goal parameters to patterns of goal results. Each chunk improves the performance of the system by eliminating the need to process fully a specific instance. 8, fiche 14, Anglais, - chunk
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
The operators used by MATHPERT have been carefully chosen so as to correspond to cognitive skills, that is, to identifiable "chunks" of knowledge which can be taught and learned. 9, fiche 14, Anglais, - chunk
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- learning chunk
- content nugget
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fragment de savoir
1, fiche 14, Français, fragment%20de%20savoir
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- module de savoir 2, fiche 14, Français, module%20de%20savoir
correct, nom masculin
- brique de connaissance 2, fiche 14, Français, brique%20de%20connaissance
correct, nom féminin
- pépite de savoir 2, fiche 14, Français, p%C3%A9pite%20de%20savoir
correct, nom féminin
- microconnaissance 2, fiche 14, Français, microconnaissance
correct, nom féminin
- fragment de connaissance 3, fiche 14, Français, fragment%20de%20connaissance
correct, nom masculin
- granule 4, fiche 14, Français, granule
correct, nom masculin
- bloc de connaissances 5, fiche 14, Français, bloc%20de%20connaissances
correct, nom masculin
- conglomérat 6, fiche 14, Français, conglom%C3%A9rat
correct, nom masculin
- granule de savoir 7, fiche 14, Français, granule%20de%20savoir
correct, nom masculin
- grain 8, fiche 14, Français, grain
correct, nom masculin
- micrograin de savoir 9, fiche 14, Français, micrograin%20de%20savoir
correct, nom masculin
- micro-grain de savoir 8, fiche 14, Français, micro%2Dgrain%20de%20savoir
correct, nom masculin, vieilli
- grain de savoir 10, fiche 14, Français, grain%20de%20savoir
correct, nom masculin
- micromodule de connaissance 2, fiche 14, Français, micromodule%20de%20connaissance
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En compilation de connaissances, unité de savoir obtenue soit par composition de primitives soit par décomposition du domaine d'expertise à divers niveaux d'abstraction, de mémorisation ou de communication. Ces unités sont plus ou moins autonomes, non définitives et sujettes à révision. 11, fiche 14, Français, - fragment%20de%20savoir
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En fonction des besoins, le moteur d'inférence va puiser dans la base de connaissances des fragments de savoir pour les assembler logiquement et produire un raisonnement original pour chaque nouveau problème posé. 12, fiche 14, Français, - fragment%20de%20savoir
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
La caractéristique essentielle de la méthodologie des systèmes experts c'est de tenter de reproduire les facultés de décision ou de jugement des experts humains en prenant acte que, faute d'algorithmes complets parfaitement structurés, les experts sont capables de fournir des granules d'algorithmes (ou des granules de connaissances), spécifiques d'un domaine d'application, plus ou moins indépendants les uns des autres, non définitifs et donc susceptibles de révision. 7, fiche 14, Français, - fragment%20de%20savoir
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
conglomérat de faits, granule de connaissances, granule de règles. 6, fiche 14, Français, - fragment%20de%20savoir
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une résolution de problème ou d'un raisonnement qu'on va réutiliser. 5, fiche 14, Français, - fragment%20de%20savoir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- fragmento de contenido
1, fiche 14, Espagnol, fragmento%20de%20contenido
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- partícula de contenido 2, fiche 14, Espagnol, part%C3%ADcula%20de%20contenido
correct, nom masculin
- segmento de contenido 3, fiche 14, Espagnol, segmento%20de%20contenido
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- grainer
1, fiche 15, Anglais, grainer
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- grain 2, fiche 15, Anglais, grain
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A weight measurement used in reference to a rough diamond; increments go from 1 grainer = 0.25 ct to a maximum of 7 grainer = 1.75 ct. 3, fiche 15, Anglais, - grainer
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terms commonly used for pearls, sometimes for diamonds; rarely for other gemstones. 4, fiche 15, Anglais, - grainer
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
It is contrary to the purpose of these guidelines to: [use] reference grain or grainer as a unit of measurement at the retail level for consumers. 5, fiche 15, Anglais, - grainer
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
3 grainer. 6, fiche 15, Anglais, - grainer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 15, Français, grain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mesure de poids correspondant à 0,25 carat. 2, fiche 15, Français, - grain
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un lot de «2 grains» veut dire un lot composé de diamants de 0,50 carat. 3, fiche 15, Français, - grain
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les pratiques suivantes sont contraires aux présentes lignes directrices : [...] utiliser le terme grain comme unité de mesure pour la vente au détail auprès du consommateur. 4, fiche 15, Français, - grain
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Diamant à trois grains. 5, fiche 15, Français, - grain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Genetics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Genetic Resources Action International
1, fiche 16, Anglais, Genetic%20Resources%20Action%20International
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- GRAIN 1, fiche 16, Anglais, GRAIN
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Génétique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Action internationale pour les ressources génétiques
1, fiche 16, Français, Action%20internationale%20pour%20les%20ressources%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GRAIN 1, fiche 16, Français, GRAIN
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Genética
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Acción Internacional por los Recursos Genéticos
1, fiche 16, Espagnol, Acci%C3%B3n%20Internacional%20por%20los%20Recursos%20Gen%C3%A9ticos
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- GRAIN 1, fiche 16, Espagnol, GRAIN
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- granule
1, fiche 17, Anglais, granule
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Individual particles of propellant powder. 1, fiche 17, Anglais, - granule
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- granule
1, fiche 17, Français, granule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- grain 1, fiche 17, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Particules individuelles de la poudre propulsive. 1, fiche 17, Français, - granule
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
grain : ne pas confondre avec l'unité de mesure du même nom. 1, fiche 17, Français, - granule
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
granule : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 17, Français, - granule
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Small Arms
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 18, Anglais, grain
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Unit of weight (7,000 grains equal one pound) commonly used in American and English ammunition practices to measure the weight of components. 2, fiche 18, Anglais, - grain
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Armes légères
Fiche 18, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 18, Français, grain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids (7,000 grains équivalent à une livre) la plus courante dans les munitions américaines et britanniques pour mesurer le poids des composantes. 2, fiche 18, Français, - grain
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
grain : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 18, Français, - grain
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Petrography
- Quarries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 19, Anglais, grain
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A second direction of splitting, less pronounced than the rift and usually at right angles to it. 2, fiche 19, Anglais, - grain
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A quarrymen's term for a plane of parting in a metamorphic rock, e.g. slate, that is perpendicular to the flow cleavage; or for a direction of parting in massive rock, e.g. granite. 3, fiche 19, Anglais, - grain
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pétrographie
- Carrières
Fiche 19, La vedette principale, Français
- longrain
1, fiche 19, Français, longrain
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 19, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Orientation générale des petits éléments qui composent le schiste ardoisier [et qui constitue] une direction de cassure privilégiée. 3, fiche 19, Français, - longrain
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La direction de clivage privilégié, présentée par certains granites mais non par tous, est souvent nommée «rift». [...] On trouve un second clivage moins facile, approximativement à angle droit du premier. Il se nomme «grain» [...] Ces clivages sont tantôt constants, tantôt variables d'un point à l'autre d'un massif granitique étendu. [...] Souvent l'un est presque vertical et l'autre plus ou moins horizontal, et ils se coupent suivant la direction d'étirement du granite. 4, fiche 19, Français, - longrain
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Lorsque ce débitage [en feuillets parallèles] est facile la roche est dite fissile (ardoises). Dans ces roches, les carriers appellent grain ou longrain une seconde direction de clivage facile qui favorise leur exploitation. 5, fiche 19, Français, - longrain
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 20, Anglais, grain
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A small, hard, more or less rounded mineral particle, such as a sand grain. 2, fiche 20, Anglais, - grain
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Sediment texture ... is determined .. by grain size ... Increasing sediment maturity is indicated by ... increasing rounding of the grains within the deposit. 3, fiche 20, Anglais, - grain
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 20, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Particule de matière minérale provenant d'une exploitation en carrière, en ballastière ou d'une fabrication. 2, fiche 20, Français, - grain
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le degré d'usure des sédiments peut [...] être chiffré par des mesures d'arrondi des grains de sable [...] 3, fiche 20, Français, - grain
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Jewellery
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 21, Anglais, grain
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A unit of weight commonly used for pearls and sometimes for other gems, equal to 1/4 carat or 0.0500 gram. 2, fiche 21, Anglais, - grain
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 21, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids dans le commerce des perles. 2, fiche 21, Français, - grain
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le grain vaut 1/4 de carat, soit 50 mg. 2, fiche 21, Français, - grain
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les pierres précieuses et fines sont évaluées en carats, en points, ou en grains. 1 carat = 1/5 de gramme; = 100 points; = 4 grains. 3, fiche 21, Français, - grain
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tooth
1, fiche 22, Anglais, tooth
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A subjective impression of the type and degree of roughness of the surface texture of paper. 2, fiche 22, Anglais, - tooth
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The roughness may result from either a low finish or from a deliberate surface treatment. 3, fiche 22, Anglais, - tooth
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 22, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Impression subjective du type et du degré de rugosité de la texture superficielle d'un papier. 2, fiche 22, Français, - grain
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La rugosité peut provenir soit d'un fini peu poussé, soit d'un traitement de surface. 2, fiche 22, Français, - grain
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2000-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- radioactive seed
1, fiche 23, Anglais, radioactive%20seed
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- seed 2, fiche 23, Anglais, seed
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The outlook for patients with localized prostate cancer is brighter than ever, thanks to a procedure that combines the exactness of computer-assisted planning with the precision of ultrasound-guided technology. Known as prostate radioactive seed implantation, this one-day surgical procedure places tiny radioactive seeds accurately within the confines of the prostate gland where they act to destroy cancerous cells while leaving nearby healthy tissue intact. 3, fiche 23, Anglais, - radioactive%20seed
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grain radioactif
1, fiche 23, Français, grain%20radioactif
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 23, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le traitement du cancer de la prostate au moyen d'implants radioactifs permanents : caractérisation de la migration des sources et simulations par ordinateur. Ce traitement du cancer de la prostate consiste en l'implantation permanente de sources radioactives directement dans la glande. Une étape importante de la planification du traitement est l'élaboration du plan de chargement. Celui-ci établit le nombre et l'emplacement des grains radioactifs à l'intérieur de la prostate de façon à obtenir une couverture de dose optimum. Après l'intervention, et malgré de nombreuses précautions, les grains ne sont pas exactement à l'endroit planifié et la qualité du traitement s'en trouve altérée. Cet écart par rapport à la position planifiée est connu sous le nom de migration. Le premier volet de l'étude porte sur la migration des sources. Des quantités telles que l'angle d'insertion de l'aiguille, la courbure de la trajectoire des grains, le déplacement transverse et l'étirement sont mesurées sur 30 cas totalisant 1 200 sources. 1, fiche 23, Français, - grain%20radioactif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pollutants
- Air Pollution
- Climatology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grit
1, fiche 24, Anglais, grit
correct, spécifique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Solid particles of natural or man-made origin, retained on a 200 mesh British Standard sieve, i.e., 76 microns or greater in diameter. 2, fiche 24, Anglais, - grit
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Dusts are solid particles produced in the course of combustion and processes such as crushing, grinding and demolition. Particles may be as small as 1 micron in size; particles larger than about 76 microns in size are generally referred to as grit. 3, fiche 24, Anglais, - grit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Pollution de l'air
- Climatologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- poussière grossière
1, fiche 24, Français, poussi%C3%A8re%20grossi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, générique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- grain 1, fiche 24, Français, grain
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Poussières [...] en Grande-Bretagne, les dimensions acceptées sont généralement entre 1 ou 2 à 76 microns, le mot «grit» (grain ou poussière grossière) désignant les particules de dimensions supérieures. 1, fiche 24, Français, - poussi%C3%A8re%20grossi%C3%A8re
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En français, le terme «poussières grossières» (au sens de moins fines que les particules habituellement étudiées) désignent les particules dont la dimension est supérieure à 45 microns (coarse particulate matter) ce qui englobe, bien sûr, les particules appelées «grit» en anglais. La distinction établie par «grit» (dans son sens spécifique) n'existant pas en français, ce terme ne peut donc être rendu que très approximativement. La suggestion par Détrie, La pollution atmosphérique, p. 585, d'utiliser le terme «grain», le grain étant généralement une grosse particule, laisse aussi à désirer car il y a aussi de très petits grains. 2, fiche 24, Français, - poussi%C3%A8re%20grossi%C3%A8re
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 25, Anglais, grain
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The rough or irregular surface of an offset printing plate after graining. 2, fiche 25, Anglais, - grain
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 25, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Aspérité apparaissant à la surface des pierres lithographiques ou des plaques offset après grainage; c'est grâce aux aspérités que sera retenue l'humidité du mouillage. 2, fiche 25, Français, - grain
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cut against the grain (of meat) 1, fiche 26, Anglais, - grain
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 26, Français, grain
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Faisceaux de fibres musculaires sectionnés en travers. Mesure de la finesse du muscle. 1, fiche 26, Français, - grain
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bead
1, fiche 27, Anglais, bead
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Each of a series of raised dots, or round, elongated, or gear-toothed ring bosses (denticles) on the inside of the rim (noun) of a coin, token, or medal. 1, fiche 27, Anglais, - bead
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
At the RCM, the elongated or gear-toothed beads are attached to the inner flat while the round ones are detached from it. 1, fiche 27, Anglais, - bead
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
See related terms: round bead, elongated bead, denticle. 1, fiche 27, Anglais, - bead
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 27, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Chacun d'une série de points, à tête ronde (alors appelé «perle»), pointue ou allongée (alors appelé «denticule»), formant une chaîne pour enjoliver le pourtour de la surface d'une pièce de monnaie, d'un jeton ou d'une médaille. 1, fiche 27, Français, - grain
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
À la MRC, les grains allongés ou denticulés sont accolés au rebord intérieur tandis que ceux à tête arrondie, ou perles, en sont détachés. 1, fiche 27, Français, - grain
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiography (Medicine)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radiographie (Médecine)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 28, Français, grain
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Impression visuelle donnée par les amas de grains d'argent irrégulièrement répartis ou leurs images teintées qui forment l'image photographique. 1, fiche 28, Français, - grain
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Radiografía (Medicina)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- grano
1, fiche 28, Espagnol, grano
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-07-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- pimple
1, fiche 29, Anglais, pimple
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A small hard protuberance of varied shape on the surface of a part. 2, fiche 29, Anglais, - pimple
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
pimple: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 29, Anglais, - pimple
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 29, Français, grain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Petite protubérance dure, de forme variable, à la surface d'un objet. 1, fiche 29, Français, - grain
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
grain : Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 29, Français, - grain
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- grape
1, fiche 30, Anglais, grape
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the grape (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 30, Anglais, - grape
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - grape
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 30, Français, grain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du raisin de table (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 30, Français, - grain
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 30, Français, - grain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A texture [in the paper] due to constituent particles or fibers. 2, fiche 31, Anglais, - grain
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The grain is in fact the longitudinal arrangement of fibres or particles in wood, ... or a fabricated substance [such as paper]. 3, fiche 31, Anglais, - grain
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 31, Français, grain
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
La structure irrégulière de la surface du papier sensible. 2, fiche 31, Français, - grain
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En aquarelle, le grain du papier (fin ou moyen, gros grain, grain torchon) est susceptible de donner un caractère particulier à l'application. [Il] se manifeste par une irrégularité faite de creux et d'aspérités plus ou moins importants. 3, fiche 31, Français, - grain
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-06-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 32, Anglais, grain
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Uni-directional orientation of rubber and/or filler particles, resulting in anisotropy of a material. 1, fiche 32, Anglais, - grain
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 32, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Orientation unidirectionnelle d'un élastomère chargé ou non, entraînant une anisotropie. 1, fiche 32, Français, - grain
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- toolbit
1, fiche 33, Anglais, toolbit
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- tool bit 2, fiche 33, Anglais, tool%20bit
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A relatively small piece of cutting material, clamped in a tool shank or holder in such a way that it can readily be removed and replaced. 2, fiche 33, Anglais, - toolbit
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 33, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- barreau 2, fiche 33, Français, barreau
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Petit outil presque réduit à sa partie utile et fixé, pour l'utilisation, sur un porte-outil. 1, fiche 33, Français, - grain
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-06-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- knob
1, fiche 34, Anglais, knob
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- terminal 2, fiche 34, Anglais, terminal
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
a user ronded projection by which something can be grasped or otherwise manipulated or moved. 1, fiche 34, Anglais, - knob
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 34, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- graine 2, fiche 34, Français, graine
correct, voir observation, nom féminin
- grain 3, fiche 34, Français, grain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Écuelles à bouillon, anses et prise en forme de branches. 1, fiche 34, Français, - prise
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les termes "graine" et "grain" se trouvent souvent dans les ouvrages spécialisés. 3, fiche 34, Français, - prise
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Art History and Theory
- Ceramics (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- finial
1, fiche 35, Anglais, finial
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An upstanding ornament finishing the upper portion ... (or a lid of a bowl). 2, fiche 35, Anglais, - finial
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In ceramics, the finial serves chiefly as decoration. It may be functional as well when it is used as a knob to grasp ... This protuberance usually takes the shape of a flower bud, a bunch of foliage, an acorn, etc; ... 3, fiche 35, Anglais, - finial
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Histoire et théorie de l'art
- Céramique (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 35, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 35, Français, grain
correct, proposition, voir observation, nom masculin
- graine 2, fiche 35, Français, graine
correct, proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Paire de pots-pourri de forme balustres, prises en forme de bouquets de fleurs. 1, fiche 35, Français, - prise
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Grain et graine : Ces deux termes sont usuels; ils se retrouvent souvent dans les descriptions de pièces de forme (sucrier, soupière, etc.) en argent ou en céramique. 2, fiche 35, Français, - prise
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-01-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- crystal grain
1, fiche 36, Anglais, crystal%20grain
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- grain cristallin
1, fiche 36, Français, grain%20cristallin
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- grain 1, fiche 36, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Photography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 37, Anglais, grain
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- emulsion grain 2, fiche 37, Anglais, emulsion%20grain
correct
- film grain 3, fiche 37, Anglais, film%20grain
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Pattern of minute particles of black metallic silver, often clumped together, which are formed in an emulsion when silver halides have been exposed and developed. 1, fiche 37, Anglais, - grain
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 37, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- grain d'émulsion 2, fiche 37, Français, grain%20d%27%C3%A9mulsion
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
les particules d'argent réduit dans une émulsion développée. 1, fiche 37, Français, - grain
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :