TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
hole [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 1, Anglais, hole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The part of a golf course leading from a tee to [the cavity in the grass]. 2, fiche 1, Anglais, - hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 1, Français, trou
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aire de jeu comprise entre le point de départ de la balle et [la coupe]. 2, fiche 1, Français, - trou
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hoyo
1, fiche 1, Espagnol, hoyo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zona comprendida entre el soporte de bola y el verde. 2, fiche 1, Espagnol, - hoyo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 2, Anglais, hole
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cup 2, fiche 2, Anglais, cup
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A circular and cylindrical cavity in the grass of every green, into which golfers drive or putt their ball. 3, fiche 2, Anglais, - hole
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pay close attention to the area around the cup ... Foot prints around the cup will cause the ball to roll slightly quicker at the hole because of grass compaction. 4, fiche 2, Anglais, - hole
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "hole" means a) the circular depression in every green (to drive or putt the ball into the hole), b) the distance to be played from the tee to the green (a hole of 450 yards), and c) each of the 18 entities of a golf course consisting of a tee, a fairway, a green and their surroundings, that is from one tee to the next (to play a hole in four strokes); one has to distinguish them clearly to get the correct meaning out of a text. 3, fiche 2, Anglais, - hole
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 2, Français, trou
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coupe 2, fiche 2, Français, coupe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cavité circulaire et cylindrique pratiquée sur un vert de golf et dans laquelle un golfeur cherche à y faire tomber ou rouler sa balle. 3, fiche 2, Français, - trou
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si la balle est appuyée contre le drapeau lorsque ce dernier est dans le trou, le joueur aura le droit de faire retirer le drapeau et si la balle tombe dans le trou, le joueur sera censé l'y avoir entrée à son coup précédent. 4, fiche 2, Français, - trou
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «trou» désigne à la fois a) la distance entre le tertre de départ et le vert (exemple : jouer sur un trou de 450 verges); b) la cavité pratiquée dans ce dernier et servant de cible pour le golfeur, dans lequel cas il se dit aussi «coupe» (exemple : faire rouler sa balle dans le trou); et c) chacun des 18 ensembles d'un parcours de golf constitués d'un tertre de départ, d'une allée, d'un vert et de leur environnement, soit d'un départ à un autre (exemple : jouer un trou en quatre coups; réussir un oiselet au 3e trou); il importe de ne pas confondre et de bien saisir auquel sens un contexte fait allusion. 3, fiche 2, Français, - trou
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hoyo
1, fiche 2, Espagnol, hoyo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Agujero practicado en el suelo donde ha de introducirse la bola, que tiene un diámetro estándar de 108 milímetros. 1, fiche 2, Espagnol, - hoyo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- œil
1, fiche 3, Français, %26oelig%3Bil
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Trou bordé d'un anneau de métal, pratiqué en particulier aux angles des voiles pour pouvoir y passer une manœuvre. 1, fiche 3, Français, - %26oelig%3Bil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
- Semiconductors (Electronics)
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electron hole
1, fiche 4, Anglais, electron%20hole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hole 1, fiche 4, Anglais, hole
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In solid state physics, an electron hole [is] the absence of an electron from the otherwise full valence band. 2, fiche 4, Anglais, - electron%20hole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A full (or nearly full) valence band is present in semiconductors and insulators. The concept of a hole is essentially a simple way to analyze the electronic transitions within the valence band. 2, fiche 4, Anglais, - electron%20hole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 4, Français, trou
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- électron-trou 2, fiche 4, Français, %C3%A9lectron%2Dtrou
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Absence transitoire d'un électron qui crée un champ électrique positif à l'intérieur d'un atome. 1, fiche 4, Français, - trou
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- électron trou
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
- Semiconductores (Electrónica)
- Física atómica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- agujero
1, fiche 4, Espagnol, agujero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-07-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physics of Solids
- Mineralogy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vacancy
1, fiche 5, Anglais, vacancy
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A defect in the form of an unoccupied lattice position in a crystal. 3, fiche 5, Anglais, - vacancy
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vacancy: term standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - vacancy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique des solides
- Minéralogie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lacune
1, fiche 5, Français, lacune
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faute d'empilement 2, fiche 5, Français, faute%20d%27empilement
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Discontinuité dans l'agencement, en plan des atomes ou des ions dans le réseau cristallin des solides. 2, fiche 5, Français, - lacune
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lacune : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 5, Français, - lacune
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de los sólidos
- Mineralogía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- defecto de empaquetamiento
1, fiche 5, Espagnol, defecto%20de%20empaquetamiento
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- downdraught
1, fiche 6, Anglais, downdraught
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- downdraft 2, fiche 6, Anglais, downdraft
correct
- down draft 3, fiche 6, Anglais, down%20draft
correct
- air pocket 4, fiche 6, Anglais, air%20pocket
correct, voir observation, vieilli
- air bump 5, fiche 6, Anglais, air%20bump
à éviter, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A relative small scale downward current of air; often observed on the lee side of large objects restricting the smooth flow of air, or in precipitation areas in or near cumuliform clouds. 2, fiche 6, Anglais, - downdraught
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
air pocket: an expression used in the early days of aviation for a downdraft. Pioneer pilots at first imagined these downdrafts to be "pockets" in which there was insufficient air to support the plane. 6, fiche 6, Anglais, - downdraught
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
air pocket: colloquial. 7, fiche 6, Anglais, - downdraught
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The terms "hole in the air" and "hole" are slang. 8, fiche 6, Anglais, - downdraught
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
The terms "air bump" and "bump" are erroneously used to mean air pocket. 8, fiche 6, Anglais, - downdraught
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- down draught
- hole in the air
- hole
- bump
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- courant descendant
1, fiche 6, Français, courant%20descendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rabattant 2, fiche 6, Français, rabattant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- trou d'air 3, fiche 6, Français, trou%20d%27air
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mouvement vers le bas d'une colonne d'air, habituellement associé à un nuage convectif. Le courant est à l'échelle du nuage. 4, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de l'air turbulent se manifeste sous forme de poussées momentanées et rapides qui peuvent présenter une orientation absolument quelconque. Parmi celles-ci, on peut distinguer : les rafales qui ne concernent que les variations de la vitesse horizontale du vent, sans modification de direction; les mouvements verticaux qui englobent tous les courants aériens ascendants ou descendants. 5, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «rabattant» semble employé par les pilotes pour décrire le phénomène de courant descendant lors du survol des régions montagneuses. Cependant, cette particularité n'est consignée dans aucune source. De plus, le terme «rabattant» est un terme de jargon. 6, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
On a attribué longtemps la turbulence à la présence de «trous d'air», en fait il n'y a pas de «trous» dans l'air, la turbulence est généralement due à des déflections vers le haut ou vers le bas du vent horizontal. 7, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme «trou d'air» n'est pas qualifié de terme vieilli dans les dictionnaires contrairement à son équivalent anglais «air pocket». 6, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Les termes «courant descendant», «rabattant» et «trou d'air» ont été uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 6, Français, - courant%20descendant
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- descendance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- corriente descendente
1, fiche 6, Espagnol, corriente%20descendente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- corriente de aire descendente 2, fiche 6, Espagnol, corriente%20de%20aire%20descendente
correct, nom féminin
- bolsa de aire 3, fiche 6, Espagnol, bolsa%20de%20aire
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Movimiento hacia abajo de una columna de aire, asociada habitualmente a una nube convectiva. La corriente es de la escala de una nube. 4, fiche 6, Espagnol, - corriente%20descendente
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 7, Anglais, hole
correct, voir observation, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An irregular cavity in a diamond. 2, fiche 7, Anglais, - hole
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hole: the term seems to be used for rough diamonds. For polished diamonds, the term cavity is preferred. 3, fiche 7, Anglais, - hole
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cavité
1, fiche 7, Français, cavit%C3%A9
proposition, nom féminin, générique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ouverture irrégulière à la surface d'un diamant. 2, fiche 7, Français, - cavit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- underhole
1, fiche 8, Anglais, underhole
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- undercut 2, fiche 8, Anglais, undercut
correct, verbe
- undermine 2, fiche 8, Anglais, undermine
correct, verbe
- cut 3, fiche 8, Anglais, cut
verbe
- hole 1, fiche 8, Anglais, hole
verbe
- slot 3, fiche 8, Anglais, slot
verbe
- jad 1, fiche 8, Anglais, jad
verbe
- kirve 1, fiche 8, Anglais, kirve
verbe
- kerve 1, fiche 8, Anglais, kerve
verbe
- bench 1, fiche 8, Anglais, bench
verbe
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous-caver
1, fiche 8, Français, sous%2Dcaver
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- haver 2, fiche 8, Français, haver
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Effectuer un sous-cavage. 3, fiche 8, Français, - sous%2Dcaver
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sous-cavage : Extraction de la partie inférieure du front de taille, de telle sorte que les blocs supérieurs soient en surplomb. 4, fiche 8, Français, - sous%2Dcaver
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Machine à haver. 5, fiche 8, Français, - sous%2Dcaver
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 9, Anglais, hole
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- opening 2, fiche 9, Anglais, opening
correct
- lane 3, fiche 9, Anglais, lane
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An opportunity to hit to where the opposing player has left a wide gap. 2, fiche 9, Anglais, - hole
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If one player runs back for a lob and his partner stays up at the net, you've been given a gaping opening for your next shot. 2, fiche 9, Anglais, - hole
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The more successfully you use the offensive lob early in a match, the more it will help you later, because your opponent will back off the net a little, which will open up the lanes more for your passing shots. 3, fiche 9, Anglais, - hole
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In Spanish there are at least 18 possible ways of translating the generic English term "hole". In tennis, only 2 of the terms are used. The term "agujero", used in many subject fields other than in tennis, refers more often than not to a small hole that usually goes right through an object as in the phrase "un agujero en el pantalón". "Hueco", on the other hand, usually alludes to a hole in the shape of a shaft, tunnel or more specifically in tennis, an alley or lane. Moreover phraseological units containing either of the two terms are not interchangeable. Hence the two terms are very close synonyms but not perfect synonyms. See the usage samples below. Note also that in English the term "opening" may also have different meanings: 1) an opportunity to break even or break ahead 2) a spot on the court that is not being covered by one's opponent. 1, fiche 9, Anglais, - hole
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Related phraseology: alley, occasion, opportunity, (to place the ball into the) open court, open space, gap, vacant ground, to leave part of the court unattended/wide open, to open up the court. 1, fiche 9, Anglais, - hole
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone découverte
1, fiche 9, Français, zone%20d%C3%A9couverte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 9, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : laisser une partie du terrain libre, boulevard (ouvrir des boulevards à l'équipe adverse). 3, fiche 9, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
À moins que l'adversaire laisse une très grande zone découverte, il vous faut, pour avoir les meilleures chances de finir le point, jouer près des lignes, soit une volée droite et longue, soit une volée croisée et courte. 1, fiche 9, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Jouer en alternant des balles [...] longues au centre et balles courtes croisées pour se créer des ouvertures [...] 4, fiche 9, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
[L']adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes. 1, fiche 9, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hueco
1, fiche 9, Espagnol, hueco
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- agujero 1, fiche 9, Espagnol, agujero
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Verbos relacionados: cubrir el centro, cubrir la zona. 2, fiche 9, Espagnol, - hueco
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro. 1, fiche 9, Espagnol, - hueco
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Los principiantes deben realizar ejercicios, de modo que no dejen nunca un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario. 1, fiche 9, Espagnol, - hueco
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
abrir un hueco (para subir a la red), cubrir un hueco, dejar un hueco. 2, fiche 9, Espagnol, - hueco
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 10, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Small lake or pond. 1, fiche 10, Anglais, - hole
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Garfinkle Hole, Ont. 1, fiche 10, Anglais, - hole
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
hole: generic used in Nfld., N.B., and Ont. 1, fiche 10, Anglais, - hole
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 10, Anglais, - hole
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étang
1, fiche 10, Français, %C3%A9tang
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau de faible profondeur et de dimension restreinte. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9tang
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Étang aux Goélands, Québec. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9tang
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
étangs : souvent colonisés par la végétation, sont habituellement plus profonds et plus grands que les mares, mais moins profonds et moins vastes que les lacs. Générique attesté au Québec, au N.-B. et en N.-É. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9tang
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
étang : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9tang
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 11, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Small cove. 1, fiche 11, Anglais, - hole
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Hibbs Hole, Nfld. 1, fiche 11, Anglais, - hole
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hole: generic used in Nfld., N.B., Ont., and Man. 1, fiche 11, Anglais, - hole
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 11, Anglais, - hole
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- anse
1, fiche 11, Français, anse
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Rentrant du tracé d'un littoral ou d'une rive, de forme arrondie et de petite dimension. 1, fiche 11, Français, - anse
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Anse des Fribert, N.-É. 1, fiche 11, Français, - anse
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
anse : plus petite qu'une baie. Générique attesté au Qué. surtout et sporadiquement dans les provinces de l'Atlantique et les T.N.O. 1, fiche 11, Français, - anse
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
anse : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 11, Français, - anse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 12, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Small cove. 1, fiche 12, Anglais, - hole
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Hibbs Hole, Nfld. 1, fiche 12, Anglais, - hole
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hole: generic used in Nfld., N.B., Ont., and Man. 1, fiche 12, Anglais, - hole
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 12, Anglais, - hole
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 12, Français, trou
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Petite anse. 1, fiche 12, Français, - trou
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Trou Saint-Patrice, Québec. 1, fiche 12, Français, - trou
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
trou : générique attesté au Québec. 1, fiche 12, Français, - trou
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
trou : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 12, Français, - trou
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 13, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Small narrow channel. 1, fiche 13, Anglais, - hole
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Bogus Hole, N.S. 1, fiche 13, Anglais, - hole
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hole: generic used in various provinces, including Nfld., N.S., and Ont. 1, fiche 13, Anglais, - hole
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 13, Anglais, - hole
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 13, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
passage: dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Québec attesté au Québec. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 13, Français, - passage
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 14, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Deep place in a stream. 1, fiche 14, Anglais, - hole
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Tilley's Hole, Ont. 1, fiche 14, Anglais, - hole
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
hole: rare; generic used in N.B., Ont., and Man. 1, fiche 14, Anglais, - hole
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 14, Anglais, - hole
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fosse
1, fiche 14, Français, fosse
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau généralement plus profonde et moins rapide que les eaux adjacentes. 1, fiche 14, Français, - fosse
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Fosse Adam, Québec. 1, fiche 14, Français, - fosse
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
fosse : sert souvent d'aire de repos au saumon dans sa montaison vers les frayères et est alors appelée «fosse à saumon». Générique attesté au Québec. 1, fiche 14, Français, - fosse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
fosse : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 14, Français, - fosse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 15, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Whirlpool. 1, fiche 15, Anglais, - hole
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Devils Hole, B.C. 1, fiche 15, Anglais, - hole
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
hole: rare; generic used in B.C. 1, fiche 15, Anglais, - hole
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 15, Anglais, - hole
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tourbillon
1, fiche 15, Français, tourbillon
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tourbillon : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d'eau. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «hole» par «tourbillon». 2, fiche 15, Français, - tourbillon
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 16, Anglais, hole
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
hole: there is no example of this generic in Canada when its meaning is a deep opening in the ground. The Canadian Geographical Names Board of Canada (CGNB) recommends therefore to translate "trou" by "hole". 2, fiche 16, Anglais, - hole
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 16, Français, trou
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ouverture profonde à la surface du sol. 1, fiche 16, Français, - trou
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Trou des Guillemots, Québec. 1, fiche 16, Français, - trou
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trou : générique attesté au Québec. 1, fiche 16, Français, - trou
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
trou : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 16, Français, - trou
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 17, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Area of low-lying land, often flooded and usually characterized by growth of grass and reeds. 1, fiche 17, Anglais, - hole
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Whelans Hole, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - hole
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hole: rare. Generic used in Nova Scotia. 1, fiche 17, Anglais, - hole
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, fiche 17, Anglais, - hole
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- baissière
1, fiche 17, Français, baissi%C3%A8re
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
baissière : il n'y a pas de générique attesté au Canada pour décrire ce terrain bas, souvent inondé, où croissent habituellement de l'herbe et des roseaux. L'équivalent se rapprochant le plus de «hole» que l'on puisse utiliser est «baissière». 1, fiche 17, Français, - baissi%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-07-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- finger hole
1, fiche 18, Anglais, finger%20hole
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- hole 2, fiche 18, Anglais, hole
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trou pour la prise
1, fiche 18, Français, trou%20pour%20la%20prise
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- agujero para asir la bola
1, fiche 18, Espagnol, agujero%20para%20asir%20la%20bola
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 19, Anglais, hole
nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 19, Anglais, - hole
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 19, Français, trou
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 19, Français, - trou
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 20, Anglais, - hole
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 20, Français, trou
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 20, Français, - trou
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ozone hole
1, fiche 21, Anglais, ozone%20hole
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- hole 2, fiche 21, Anglais, hole
correct
- ozone gap 2, fiche 21, Anglais, ozone%20gap
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A large area over Antarctica discovered to have a seasonal reduction of some 50% in stratospheric ozone as a result of ozone-depleting substances. 3, fiche 21, Anglais, - ozone%20hole
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Subsequent discoveries suggest an ozone hole may be forming in the Northern Hemisphere. 3, fiche 21, Anglais, - ozone%20hole
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 21, La vedette principale, Français
- trou d'ozone
1, fiche 21, Français, trou%20d%27ozone
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- trou de la couche d'ozone 1, fiche 21, Français, trou%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom masculin
- faille de la couche d'ozone 1, fiche 21, Français, faille%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom féminin
- déchirure de la couche d'ozone 1, fiche 21, Français, d%C3%A9chirure%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Diminution localisée et importante de la quantité totale d'ozone normalement présente à un endroit. 1, fiche 21, Français, - trou%20d%27ozone
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans un trou, la quantité d'ozone passera, par exemple, de 300 à peut-être 125 unités Dobson sans disparaître complètement toutefois. Le premier trou a été repéré au pôle Sud, le second au pôle Nord à l'automne 1988. 1, fiche 21, Français, - trou%20d%27ozone
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Avant le trou, proprement dit, apparaissent de nombreux trous secondaires (minihole, en anglais) qui finissent par se recouper et former un immense trou où la concentration d'ozone est très faible. 1, fiche 21, Français, - trou%20d%27ozone
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
L'expression anglaise ozone gap est relativement rare; la même remarque s'applique aux termes français faille et déchirure qui sont de niveau littéraire plutôt que technique. 1, fiche 21, Français, - trou%20d%27ozone
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- agujero en la capa de ozono
1, fiche 21, Espagnol, agujero%20en%20la%20capa%20de%20ozono
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- adelgazamiento de la capa de ozono 1, fiche 21, Espagnol, adelgazamiento%20de%20la%20capa%20de%20ozono
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security Devices
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Hole 1, fiche 22, Anglais, The%20Hole
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Hole is the North American Aerospace Defence Command home of Canadian NORAD Region with responsibility for the operation of the Canada East and Canada West Region Operations control Centres. Located at Trout Lake, 590 feet under a granite Laurentian hill; responsible for all air surveillance in Canada. 1, fiche 22, Anglais, - The%20Hole
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Dispositifs de sécurité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- le Trou 1, fiche 22, Français, le%20Trou
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 22, Français, - le%20Trou
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 23, La vedette principale, Français
- brèche
1, fiche 23, Français, br%C3%A8che
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 23, Français, ouverture
nom féminin
- percée 1, fiche 23, Français, perc%C3%A9e
nom féminin
- trouée 1, fiche 23, Français, trou%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-08-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 24, Anglais, hole
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A breakdown in the fabric where two or more adjacent yarns are severed. 1, fiche 24, Anglais, - hole
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This defect can be due to very many causes, amongst which are: careless handling of the fabric, defective machine elements (such as take-up rollers or temples), chemical damage, insect damage or damage during finishing such as lack of control during singeing, shearing, etc. 1, fiche 24, Anglais, - hole
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
hole: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - hole
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 24, Français, trou
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Casse dans le tissu où deux ou davantage des fils voisins ont été rompus. 1, fiche 24, Français, - trou
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut peut avoir de nombreuses causes, parmi lesquelles : manipulation sans précaution du tissu, éléments de machine défectueux (tels que cylindres d'enroulement, templets), dommage chimique, dommage dû aux insectes, ou dommage survenu au cours du finissage (tel que manque de contrôle au cours du gazage, du cisaillement, etc.). 1, fiche 24, Français, - trou
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
trou : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - trou
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-04-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 25, Anglais, hole
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 25, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 25, Français, trou
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Défaut dans un tricot dû à la destruction d'une ou plusieurs rangées de mailles et d'une ou plusieurs colonnes de mailles. 1, fiche 25, Français, - trou
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 26, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 26, Français, trou
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Place vide laissée par un électron dans la bande de valence d'un semi-conducteur. 1, fiche 26, Français, - trou
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-07-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- endentement
1, fiche 27, Français, endentement
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-03-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- opening 1, fiche 28, Anglais, opening
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lunette
1, fiche 28, Français, lunette
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ouverture ronde du siège des W.-C. [...]. 1, fiche 28, Français, - lunette
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-02-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- dissociation
1, fiche 29, Anglais, dissociation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- segregation 1, fiche 29, Anglais, segregation
correct
- isolation 2, fiche 29, Anglais, isolation
correct
- seclusion 3, fiche 29, Anglais, seclusion
correct
- hole 4, fiche 29, Anglais, hole
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Hole. Prison slang. 5, fiche 29, Anglais, - dissociation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The term "dissociation" includes "punitive dissociation, administrative segregation and protective custody". 1, fiche 29, Anglais, - dissociation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- isolement
1, fiche 29, Français, isolement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- trou 2, fiche 29, Français, trou
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le terme «isolement» comprend «l'isolement disciplinaire, l'isolement préventif et l'isolement protecteur». 3, fiche 29, Français, - isolement
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Trou. Terme appartenant au jargon pénitentiaire. 4, fiche 29, Français, - isolement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Civil Engineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- stopper 1, fiche 30, Anglais, stopper
- keeper 1, fiche 30, Anglais, keeper
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Vertical reversal of waterflow where the pressure of the current falling over a gradient (such as a dam) causes the channel water at the base of the gradient to be forced downward into a loop style reversal and back to the surface. 1, fiche 30, Anglais, - hole
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Génie civil
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tourbillon horizontal en rouleau
1, fiche 30, Français, tourbillon%20horizontal%20en%20rouleau
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- rouleau 1, fiche 30, Français, rouleau
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-03-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- dead spot 1, fiche 31, Anglais, dead%20spot
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In a radar system, a part of the scan from which no reflections are obtained. (Elsevier Dictionary of TV, Radar and Antennas) 1, fiche 31, Anglais, - dead%20spot
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- zone de silence
1, fiche 31, Français, zone%20de%20silence
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- zone morte 1, fiche 31, Français, zone%20morte
nom féminin
- point mort 1, fiche 31, Français, point%20mort
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-03-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 32, Anglais, hole
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ozone layer protection. 2, fiche 32, Anglais, - hole
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 32, Français, trou
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Protection de la couche d'ozone. 2, fiche 32, Français, - trou
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 33, Anglais, hole
nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In lock components. 1, fiche 33, Anglais, - hole
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dans les éléments du mécanisme de la serrure. 1, fiche 33, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- perforation 1, fiche 34, Anglais, perforation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
As the perforated pattern card moves into place on the cylinder ... the needle pass through the hole in the card, and the warps are raised [Also perforation FATEX 70 301] 1, fiche 34, Anglais, - hole
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- trou
1, fiche 34, Français, trou
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Quand un trou du carton arrive en regard de l'aiguille, le crochet est soulevé et les fils solidaires de ce crochet sont levés. 1, fiche 34, Français, - trou
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :