TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOTS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Data Operations Tactical Sciences
1, fiche 1, Anglais, Data%20Operations%20Tactical%20Sciences
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DOTS 1, fiche 1, Anglais, DOTS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sciences tactiques de l'exploitation des données
1, fiche 1, Français, Sciences%20tactiques%20de%20l%27exploitation%20des%20donn%C3%A9es
nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STED 1, fiche 1, Français, STED
nom féminin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Office Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Departmental Office Technology System
1, fiche 2, Anglais, Departmental%20Office%20Technology%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DOTS 1, fiche 2, Anglais, DOTS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Departmental%20Office%20Technology%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bureautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de bureautique du ministère
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20bureautique%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SBM 1, fiche 2, Français, SBM
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20bureautique%20du%20minist%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- directly observed treatment, short-course 1, fiche 3, Anglais, directly%20observed%20treatment%2C%20short%2Dcourse
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The WHO now endorses a strategy called DOTS, or "directly observed treatment, short-course", where a patient is treated for six to eight months with a combination of anti-TB medicines--streptomycin, isoniazid, rifampicin and pyrazinamide--under the close supervision of health workers or even family members. 1, fiche 3, Anglais, - directly%20observed%20treatment%2C%20short%2Dcourse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traitement directement observé, courte période
1, fiche 3, Français, traitement%20directement%20observ%C3%A9%2C%20courte%20p%C3%A9riode
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :